Donald Fagen — Springtime songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Springtime" van Donald Fagen.
Songteksten
Here at Laughing Pines
Where the party never ends
There’s a spicy new attraction
On the Funway
You can scan yourself
For traces of old heartaches
The details of desire
Shimmering — shimmering
Yowie! — It's Connie Lee
At the wheel of her Shark-de-Ville
We’re cruisin' at about a thousand miles an hour
But the car is standin' still
So good to hear that crazy laugh
To hear her whisper hold me tight
To learn to love all over again
On that warm wet April night
Swing out
To Lake Nostalgia
Route 5 to Laughing Pines
Get off at Funway West
Drive into Springtime
Drive into Springtime
Easter Break — '66
A shack on Cape Sincere
Mad Mona bakin' gospel candy
It was a radical year
We get a little silly
And fall into microspace
It’s even better this time around
With Coltrane on the K.L.H.
It’s you and me honey, in a crowded booth
At the Smokehouse in the Sand
I’m dragging out some bad old gag
When you touch my hand
At 4 a.m. we go out of this place
You look absurdly sweet
We hike downtown to Avenue A Like we own the street
Songtekstvertaling
Hier bij Laughing Pines
Waar het feest nooit eindigt
Er is een pittige nieuwe attractie
Op de Funway
Je kunt jezelf scannen.
Voor sporen van oude hartzeer
De details van het verlangen
Glinsterend-glinsterend
Yowie! - Connie Lee.
Aan het stuur van haar Haaienstad
We rijden met zo' n 1000 mijl per uur.
Maar de auto staat stil.
Zo goed om die gekke lach te horen
Om haar gefluister te horen hou me stevig vast
Om opnieuw te leren liefhebben
Op die warme, natte April nacht
Swing out
Naar Het Nostalgie Meer
Route 5 naar Laughing Pines
Stap uit bij Funway West.
Rij naar de lente
Rij naar de lente
Paasvakantie - ' 66
Een hut op Cape oprecht
Mad Mona bakin ' gospel candy
Het was een radicaal jaar.
We worden een beetje dom.
En in de microruimte vallen
Het is deze keer nog beter.
Met Coltrane op de K. L. H.
Het is jij en ik, schat, in een drukke cabine
Bij het rookhuis in het zand
Ik haal er een oude grap uit.
Als je mijn hand aanraakt
Om vier uur vertrekken we.
Je ziet er belachelijk lief uit.
We wandelen naar Avenue A alsof we de straat bezitten.