Dolour — Too Old For Fantasy songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Too Old For Fantasy" van Dolour.

Songteksten

Is it every single night that close my eyes and wish you were mine?
Whatever you do, whatever you say, I know it won’t happen that way
Is it every single night that I lay alone and wish you were here?
Whatever you do, whatever you say, I know I can’t talk you into staying
Am I getting too old for fantasy?
Should I bite my lip and settle down?
Can a day go by without your memory and every single smile?
Everything you say and everything you do just hurts me more
Girl, you know it’s true
Am I getting too old for fantasy?
Should I bite my lip and settle down?
Can a day go by without the sharp pain of knowing you’re alive
With some other fuck, with some new haircut
I know I hurt you then, but I’m changing my outlook
Am I getting too old for fantasy?
Should I bite my lip and settle down?
But why, why, why, why
And how, how, how, how?
How, how, how, how, how?
Why, why, why, why, why?

Songtekstvertaling

Is het elke avond dat ik mijn ogen sluit en wens dat je van mij was?
Wat je ook doet, wat je ook zegt, Ik weet dat het niet op die manier zal gebeuren.
Is het elke avond dat ik alleen lag en wenste dat je hier was?
Wat je ook doet, wat je ook zegt, Ik weet dat ik je niet kan overhalen om te blijven.
Word ik te oud voor Fantasie?
Moet ik op mijn lip bijten en me settelen?
Kan er een dag voorbij gaan zonder je geheugen en elke glimlach?
Alles wat je zegt en alles wat je doet, doet me meer pijn.
Meisje, je weet dat het waar is
Word ik te oud voor Fantasie?
Moet ik op mijn lip bijten en me settelen?
Kan er een dag voorbij gaan zonder de scherpe pijn van te weten dat je leeft?
Met een andere klootzak, met een nieuw kapsel.
Ik weet dat ik je toen pijn heb gedaan, maar ik verander mijn visie.
Word ik te oud voor Fantasie?
Moet ik op mijn lip bijten en me settelen?
Maar waarom, Waarom, Waarom, Waarom
En hoe, hoe, hoe, hoe?
Hoe, hoe, hoe, hoe, hoe?
WAAROM, WAAROM, WAAROM, WAAROM, WAAROM?