Доктор Кинчев и группа "Стиль" — Карантин songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Карантин" van Доктор Кинчев и группа "Стиль".
Songteksten
Из окна виден дом и еще виден сад,
И еще — монумент, он стоит, как синтаксический знак.
Он бдителен.
Безликий герой словесных дней
Устал держать звук, а когда-то ты был в этом корифей.
Осмотрителен.
Эпидемия внимания расползлась по всем углам,
Оставив лишь воспоминания о том, что что-то знал и сам.
Мы стали бдительны.
Далеко-далеко завела нас игра
И, как крепость, стоят дома.
Кто решится на смех? Кто пройдет через дым?
Кто осмелится снять карантин?
Из окна виден дом и еще виден сад,
И еще — монумент, он стоит, как синтаксический знак.
Он бдителен.
А мысли — это предрассудок, о их надо забыть.
Надо быть и сторожить, и надо меньше петь и говорить.
Вот как надо!
Так учат нас учителя, их дело учить,
Они сморкаются в платки и шепчут: «Вот так!
Только так и надо жить!»
Ведь они бдительны.
Songtekstvertaling
Vanuit het raam kun je het huis zien en nog steeds de tuin zien.,
En toch-een monument, het staat als een syntactisch teken.
Hij is alert.
Gezichtsloze held van verbale dagen
Moe van het vasthouden van het geluid, en eens was je een seminarie in dit.
Voorzichtig.
De aandacht epidemie heeft zich verspreid naar alle hoeken,
Alleen de herinnering achterlatend dat hij zelf iets wist.
We werden alert.
Het spel bracht ons ver, ver weg
En, als een fort, zijn er huizen.
Wie durft er te lachen? Wie gaat er door de rook?
Wie durft de quarantaine op te heffen?
Vanuit het raam kun je het huis zien en nog steeds de tuin zien.,
En toch-een monument, het staat als een syntactisch teken.
Hij is alert.
En gedachten zijn bijgeloof, ze moeten vergeten worden.
Je moet op je hoede zijn, en je moet zingen en minder praten.
Zo zou het moeten zijn!
Dat is wat leraren ons leren, het is hun taak om te leren,
Ze snuiten hun neus in zakdoeken en fluisteren: "dat is het!
Dat is de enige manier om te leven!"
Ze zijn immers alert.