Дмитрий Нестеров — Безумно любя songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Безумно любя" van Дмитрий Нестеров.
Songteksten
Поникших плеч печальный облик, немой луны неяркий свет.
И сигареты дым тягучий твой размывает силуэт.
Опять одна тихонько плачешь, из тонкой чашки кофе пьешь.
И никому не греешь душу, и в гости никого не ждешь.
Из полуночных зеркал он выходит на свет:
Не поэт и не странник, не сон и не бред.
Сквозь обломки эпох он смотрел на тебя,
Шел на свет твоих окон безумно любя.
О ком ты плачешь, Дева Грусти, и почему в полночной тьме?
Не зажигая ламп настольных читаешь письма при луне.
Чего боишься, что скрываешь, и верность для кого хранишь?
И почему до поздней ночи ты в одиночестве сидишь?
Из полуночных зеркал он выходит на свет:
Не поэт и не странник, не сон и не бред.
Сквозь обломки эпох он смотрел на тебя,
Шел на свет твоих окон безумно любя.
Из полуночных зеркал он выходит на свет:
Не поэт и не странник, не сон и не бред.
Сквозь обломки эпох он смотрел на тебя,
Шел на свет твоих окон безумно любя.
Безумно любя.
Songtekstvertaling
Schouders, treurig gezicht, donker maanlicht.
En sigaretten roken stroperig je blurs silhouet.
Weer een rustig huilen, uit een dun kopje koffie drink je.
En je verwarmt niemands ziel, en je verwacht niemand om te bezoeken.
Van de nachtelijke spiegels komt hij naar buiten in het licht:
Geen dichter of zwerver, geen droom of waanidee.
Door het wrak der eeuwen keek hij naar jou.,
Ging naar het licht van je ramen liefdevol.
Naar wie huil je, meisje van verdriet, en waarom in de nachtelijke duisternis?
Zonder verlichting lees je letters in het maanlicht.
Waar ben je bang voor, wat verberg je, en aan wie ben je loyaal?
En waarom zit je tot laat in de nacht alleen?
Van de nachtelijke spiegels komt hij naar buiten in het licht:
Geen dichter of zwerver, geen droom of waanidee.
Door het wrak der eeuwen keek hij naar jou.,
Ging naar het licht van je ramen liefdevol.
Van de nachtelijke spiegels komt hij naar buiten in het licht:
Geen dichter of zwerver, geen droom of waanidee.
Door het wrak der eeuwen keek hij naar jou.,
Ging naar het licht van je ramen liefdevol.
Smoorverliefd.