Дмитрий Хворостовский — На сопках Маньчжурии songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "На сопках Маньчжурии" van Дмитрий Хворостовский.
Songteksten
Ночь подошла,
Сумрак на землю лёг,
Тонут во мгле пустынные сопки,
Тучей закрыт восток.
Здесь, под землёй
Наши герои спят
Песню над ними ветер поёт
И звёзды с небес глядят.
То не залп с полей пролетел —
Это гром вдали прогремел.
И опять кругом все спокойно,
Все молчит в тишине ночной.
Спите бойцы,
Спите спокойным сном.
Пусть вам приснятся нивы родные,
Отчий далекий дом.
Пусть погибли вы в боях с врагами,
Подвиг ваш к борьбе нас зовёт!
Кровью народной омытое знамя
Мы понесём вперёд!
Мы пойдём навстречу новой жизни,
Сбросим бремя рабских оков!
И не забудут народ и Отчизна
Доблесть своих сынов!
Спите, бойцы,
Слава навеки вам.
Нашу отчизну, край наш родимый
Не покорить врагам!
Ночь. Тишина.
Лишь гаолян шумит.
Спите, герои, память о вас
Родина-мать хранит.
Songtekstvertaling
De nacht is gekomen.,
De schemering viel op de grond.,
Desert hills verdrinken in de duisternis,
Een wolk bedekt het Oosten.
Hier, onder de grond.
Onze helden slapen.
De wind zingt een lied over hen
En de sterren kijken neer vanuit de hemel.
Dat is geen salvo van de velden vloog —
Het was donder in de verte.
En weer is alles rustig.,
Alles is stil in de stilte van de nacht.
Slaapstrijders,
Slaap lekker.
Laat je dromen van inheemse velden,
Het Verre Huis van zijn vader.
Moge je sterven vechtend tegen je vijanden,
Jouw prestatie roept ons om te vechten!
Het bloed gewassen vaandel van mensen
We zullen doorgaan!
We gaan naar een nieuw leven,
Laten we de last van de slaven ketenen afwerpen!
En het volk en het moederland zullen niet vergeten
De moed van hun zonen!
Slaap, de soldaten.,
Glorie aan u voor altijd.
Ons Moederland, ons geboorteland
Overwin je vijanden niet!
Nacht. Stilte.
Alleen de cipier maakt lawaai.
Slaap, helden, de herinnering aan jou
Homeland-moeder houdt.