Dispatch — Flying Horses songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Flying Horses" van Dispatch.
Songteksten
the river of doubt gave birth to a beautiful stone
and in my hands I held it and I knew I was on my own
so I picked it up and held it to the sky
and in my reflection. I knew I was all alone
then I saw this girl with the most beautiful hair
she had it wrapped around her for clothes she did not wear
I asked her for a lock and she complied, after leaving
gorgeous footsteps in the sand as if she didn’t care
she was the prettiest girl I ever saw
the stone lay still without a flaw
the feelings I had defied the law
as I came to, I went to and I took a look, a look down the road
to see a badger and a one eyed toad
they didn’t say a word, they just looked at me with that wise old look of the old
then I went to down to town
to my favorite merry-go-round
to the place where magic horses fly
and you seldom see a frown
but then I stole a ring from the flying horses
and I can’t begin to explain how
I stole a ring from the flying horses
and it’s all rusty now
I stole a ring from the flying horses
and I can’t begin to explain how
I stole a ring from the flying horses
and it’s all rusty now
You see 'cause that stone fell through my pocket
and that lock of hair flew away with the wind
If you chance to meet upon either
well you know where they’ve been
but don’t pick them up or try to find me they’re much happier to be on their own
beauty like that knows no home
and then if you take a look, a look down the road
you’ll see a badger and a one eyed toad
they won’t say a workd they’ll just look at you
with that wise look of the old
Songtekstvertaling
de rivier van de twijfel gaf geboorte aan een prachtige steen
en in mijn handen hield ik het vast en ik wist dat ik alleen was
dus ik pakte het op en hield het tegen de lucht
en in mijn reflectie. Ik wist dat ik helemaal alleen was.
toen zag ik een meisje met het mooiste haar.
ze had het om haar heen gewikkeld voor kleren die ze niet droeg.
Ik vroeg haar om een slot en ze werkte, nadat ze wegging.
prachtige voetstappen in het zand alsof het haar niets kon schelen.
ze was het mooiste meisje dat ik ooit zag.
de steen lag stil zonder gebrek
de gevoelens die ik had getart de wet
toen ik bijkwam, ging ik kijken, Een blik op de weg.
om een das en een eenogige pad te zien
ze zeiden geen woord, ze keken me aan met die wijze oude blik van de oude
toen ging ik naar de stad.
op mijn favoriete Draaimolen.
naar de plek waar magische paarden vliegen
en je ziet zelden een frons
maar toen stal ik een ring van de vliegende paarden.
en ik kan niet uitleggen hoe
Ik heb een ring gestolen van de vliegende paarden.
en het is nu allemaal roestig.
Ik heb een ring gestolen van de vliegende paarden.
en ik kan niet uitleggen hoe
Ik heb een ring gestolen van de vliegende paarden.
en het is nu allemaal roestig.
Want die steen viel door M 'n zak.
en die haarlok vloog weg met de wind
Als je de kans krijgt om een van beide te ontmoeten
je weet waar ze geweest zijn.
maar haal ze niet op of probeer me te vinden ze zijn veel gelukkiger om alleen te zijn
zo ' n schoonheid kent geen thuis
en als je dan kijkt, een blik op de weg
je ziet een das en een eenogige pad
ze zullen geen werk zeggen, ze zullen alleen naar je kijken.
met die wijze blik van de oude