Die Apokalyptischen Reiter — Der Elende songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Der Elende" van Die Apokalyptischen Reiter.
Songteksten
Ein lichtermeer stromt auf mich ein,
Es geisselt der verlogene schein,
Gedanken wandern zu erhaschen,
Den inhalt meiner leeren taschen.
Gier regiert, die missgunst bluht,
Das elend auf der straße liegt,
Es schleift sich kreuz, es schleift sich quer,
Durch ein geputztes stiefelheer.
Keine hoffnung kann sein herz erquicken,
Tränen sind das brot seiner not,
Wird die liebe ihn wohl jemals finden,
Elend kriechend bis zum tod.
War es krieg, des hungers not,
Das im falsche fährte bot?
War es das weib, der kinder schar,
Was ihn brach und neu gebar?
Was nahm ihm einst das starke bein
Und das licht der Äugelein?
Was schnitt so tief ihm ins gesicht,
Dass seine fratze furchterlich?
Keine hoffnung kann sein herz erquicken,
Tränen sind das brot seiner not,
Wird die liebe ihn wohl jemals finden,
Elend kriechend bis zum tod.
Der bucklige sein einsger freund,
Verwachsen, dass den blick man scheut,
Teilt mit ihm des mitleids beute,
Das scherflein all der bessren leute.
Songtekstvertaling
Een zee van licht stroomt over me heen,
Het plakt de leugenachtige rekening.,
Gedachten dwalen af om te vangen,
De inhoud van mijn lege zakken.
Hebzucht heerst, wrok bloeit.,
De ellende op de weg ligt,
Het is kruismolen, het knarst kruisen,
Via een schoon bootleger.
Geen hoop kan zijn hart verfrissen ,
Tranen zijn het brood van zijn ellende,
Zal liefde hem ooit vinden,
Ellende kruipend tot de dood.
Was het oorlog, honger ' s nood,
Dat aangeboden op het verkeerde spoor?
Was het de vrouw van de kinderen,,
Wat brak hem en beviel weer?
Wat ooit zijn sterke been nam
En het licht van de ogen?
Wat een diepe snee in zijn gezicht.,
Dat zijn gezicht angstig is?
Geen hoop kan zijn hart verfrissen ,
Tranen zijn het brood van zijn ellende,
Zal liefde hem ooit vinden,
Ellende kruipend tot de dood.
De gebochelde is een einsger vriend.,
That one shies away from the view,
Deelt met hem de medelijden buit,
De mite van alle betere mensen.