Deutsche Märsche — Erika songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Erika" van Deutsche Märsche.

Songteksten

Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein,
und das heißt Erika.
Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein
wird umschwärmt Erika.
Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit,
zarter Duft entströmt dem Blütenkleid.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein,
und das heißt Erika.

In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein,
und das heißt Erika.
Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein
und mein Glück - Erika.
Wenn das Heidekraut rotlila blüht,
singe ich zum Gruß ihr dieses Lied.
Auf der Heide blüht ein kleines Mägdelein,
und das heißt Erika.

In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein
und das heißt Erika.
Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein
schaut's mich an - Erika.
Und dann ist es mir, als spräch' es laut:
"Denkst du auch an deine kleine Braut?
In der Heimat weint um dich ein Mägdelein,
und das heißt Erika."

Songtekstvertaling

Op de heide staat een kleine bloem, en dat is Erika.
Het heet van 100.000 kleine bijenkorven is Erika.
Want haar hart is vol van zoetheid, delicate geur komt uit de bloemenjurk.
Op de heide staat een kleine bloem, en dat is Erika.

In het thuisland woont een klein meisje, en dat is Erika.
Dit meisje is mijn trouwe liefje en mijn geluk-Erika.
Als de Heather red lilac bloeit, zing ik dit lied om haar te begroeten.
Op de heide bloeit een klein meisje, en dat is Erika.

In mijn kleine kamer staat ook een bloem en dat is Erika.
Al bij zonsopgang en zonsondergang kijkt hij naar mij - Erika.
En dan is het voor mij alsof het hardop zegt: "denk je ook aan je kleine bruid?
In het thuisland huilt een meisje om je, en dat betekent Erika."