Dervish — Ar Eirinn Ni Neosfainn songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ar Eirinn Ni Neosfainn" van Dervish.

Songteksten

There’s a home by the wide Avonmore
That will sweep o’er the broad open sea
And wide rivers their waves wash ashore
Whilst bulrushes wave to the breeze
Where the green ivy clings 'round the door
And the birds sweetly sing on each tree
Oh me darling, they’re tuning their notes
It’s ar Éirinn ní neosfainn cé hí
Like the sick man that longs for the dawn
I do long for the light of her smile
And I pray for my own cailín bán
Whilst I’m waiting for her by the stile
Oh I’d climb all the hills of the land
And I’d swim all the depths of the sea
To get one kiss from her lily-white hand
It’s ar Éirinn ní neosfainn cé hí
I have toiled sore those years of me life
Through storm, through sunshine and rain
And I surely would venture my life
For to shield her one moment from pain
For she being my comfort in life
Oh my comfort and joy she may be
She’s my own, she’s my promised wife
It’s ar Éirinn ní neosfainn cé hí
Oh but when I will call her my own
And 'tis married we both then will be
Like the king and the queen on the throne
We’d be living in sweet purity
Oh 'tis then I’ll have a home of my own
And I’ll rear up a nice family
Oh 'tis then that her name will be known
But for Ireland I won’t tell her name

Songtekstvertaling

Er is een huis bij de wijde Avonmore
Dat zal over de brede open zee waaien.
En grote rivieren. hun golven spoelen aan.
Terwijl bultrushes zwaaien naar de wind
Waar de groene klimop rond de deur klampt
En de vogels zingen Zoet op elke boom
Oh mijn schat, ze stemmen hun noten af
Het is ar Éirinn ní neosfainn cé hí
Zoals de zieke man die verlangt naar de dageraad
Ik verlang naar het licht van haar glimlach
En ik bid voor mijn eigen cailín bán
Terwijl ik op haar wacht bij de stile
Ik zou de heuvels van het land beklimmen
En ik zou zwemmen alle diepten van de zee
Om één kus van haar leliewitte hand te krijgen
Het is ar Éirinn ní neosfainn cé hí
Ik heb die jaren van mijn leven pijn gedaan.
Door storm, door zon en regen
En ik zou zeker mijn leven wagen
Om haar een moment te beschermen tegen pijn.
Want zij is mijn troost in het leven
Oh mijn troost en vreugde zij kan
Ze is van mij, Ze is mijn beloofde vrouw.
Het is ar Éirinn ní neosfainn cé hí
Maar als ik haar mijn eigen noem
En dan zijn we allebei getrouwd.
Zoals de koning en de koningin op de troon
We zouden in zoete zuiverheid leven.
Dan heb ik een eigen huis.
En Ik zal een leuk gezin stichten.
Dan zal haar naam bekend worden.
Maar voor Ierland zal ik haar naam niet zeggen.