Deer Tick — Piece By Piece and Frame By Frame songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Piece By Piece and Frame By Frame" van Deer Tick.

Songteksten

Seems like I relied too hard on a dream
Now tell me girl where have you really been
'Cause I’ve only got this life right here
To waste it all and contain all the fear
But I caught your eye on a Friday night
I removed myself and got caught up in you those nights
So ask me again yes let’s meet again
You know I’ve built a kingdom on second chances, yes I did
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Well I’ve been there now once or twice
Now tell me girl did you think that there was very nice
And I would say it was just one moment
But it was gone just as fast as it came
So I drowned myself in a tall glass of whatever
Does it matter to you?
And the tears would come with the cold, cold rain
And I know for sure I succumb to the pain
And I’d love to tear apart your name
Piece by piece and frame by frame
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Well I’d love to tear apart your name
I’d love to tear apart your days
Piece by piece and frame by frame
And piece by piece and frame by frame
Frame by frame
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da

Songtekstvertaling

Ik vertrouwde te veel op een droom.
Nu vertel me meisje waar ben je echt geweest
Want Ik heb alleen dit leven hier.
Om alles te verspillen en alle angst te bevatten
Maar ik viel op een vrijdagavond.
Ik verwijderde mezelf en raakte verstrikt in jou die nachten
Dus vraag me nog een keer ja laten we elkaar weer ontmoeten
Je weet dat ik een koninkrijk heb opgebouwd op tweede kansen.
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ik ben er al een paar keer geweest.
Zeg eens, meisje ... vond je dat er heel mooi was?
En ik zou zeggen dat het maar één moment was.
Maar het was net zo snel weg als het kwam.
Dus ik verdronk mezelf in een groot glas van wat dan ook.
Maakt het jou wat uit?
En de tranen zouden komen met de koude, koude regen
En ik weet zeker dat ik bezwijk aan de pijn
En ik zou graag je naam uit elkaar halen
Stuk voor stuk en frame voor frame
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ik zou je naam graag uit elkaar halen.
Ik zou je dagen graag uit elkaar halen.
Stuk voor stuk en frame voor frame
En stuk voor stuk en frame voor frame
Frame per frame
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da
Ba, ba, da, da, da-da, da