De Lyckliga Kompisarna — Kofångare songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Kofångare" van De Lyckliga Kompisarna.
Songteksten
Ibland alper uti Österrikes strålande natur
Där fanns en gång en herde som vallade sina djur
När mörkret föll på 30-talet gick han runt i bygderna och skrek
Han samlade ihop alla lättfångade kor och gjorde sig en stek
Jo-de-la-di-hi~
I Arie-land i Skara där sitter det en Bert
Och grevepolaren Ian som tänker med en ärt:
— Ja, vi beundrar Hitler han var en riktig karl och liberal!
Och lyssna nu, mina vänner, på mig när vi sjunger deras tal:
Jo-de-la-di-hi~
Ursäkta Österrikare, att joddla är en del av er kultur, er kultur
Men det låter ju ganska likt när Bert Karlsson pratar politik, eller hur?
Jo-de-la-di-hi~
Songtekstvertaling
Soms de briljante aard van de Oostenrijkse Alpen
Er was eens een herder die zijn dieren dreven.
Toen het donker werd in de jaren ' 30, liep hij door het platteland en schreeuwde
Hij verzamelde alle gemakkelijk gevangen koeien en maakte een frituur.
Jo-de-la-di, hi~
In Arie-land in Skara zit een Bert
En graaf polar Ian die denkt met een erwt:
"Ja, wij bewonderen Hitler, hij was een echte man, en een liberaal!
En nu, mijn vrienden, luister naar me terwijl we hun toespraken zingen:
Jo-de-la-di, hi~
Sorry Oostenrijkers, Jodel maakt deel uit van uw cultuur, uw cultuur
Maar het klinkt nogal gelijk als Bert Karlsson over politiek spreekt, toch?
Jo-de-la-di, hi~