David DeMaría — Bendito y maldito…Primer amor songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Bendito y maldito…Primer amor" van David DeMaría.

Songteksten

Una hoja en blanco en la historia de cada uno,
Esa que habla de ti y nadie volvióa llenar,
Unos versos que son míos para siempre,
Que duelen aun,
Que a veces hacen llorar,
Tan deprisa y tan despacio,
El tiempo en el calendario,
Que daría por tenerte entre mis brazos,
FUISTE MI PRIMER AMOR,
El cielo y la pasión,
De aquella sensación de la primera caricia,
MI PRIMER AMOR,
Espinas sin dolor,
Contigo te llevaste lo mejor de mi vida,
Aunque en el corazón no quede mas que un rasguño
Ese árbol echóraíz y nadie lo arrancará,
Tu y yo pegados como un imán entre la gente
Aprendices sin luz
Tu cuerpo y mi ansiedad,
Tan dulce y tan agrio
Destinos desenredados
Que daría por el roce de tus labios
(ESTRIBILLO)

Songtekstvertaling

Een blanco blad in de geschiedenis van elk,
Degene die over jou praat en niemand kwam terug om te vullen.,
Een paar verzen die voor altijd van mij zijn,
Dat doet nog steeds pijn.,
Dat je soms aan het huilen maakt,
Zo snel en zo langzaam,
Tijd op de kalender,
Wat zou ik geven om je in mijn armen te houden?,
JE WAS MIJN EERSTE LIEFDE.,
Hemel en passie,
Dat gevoel van de eerste streling,
MIJN EERSTE LIEFDE,
Pijnloze stekels,
Met jou nam je het beste van mijn leven.,
Zelfs al is er niets meer in het hart dan een kras
Die boom zal werpen en niemand zal het verscheuren.,
Jij en ik bleven als een magneet tussen mensen.
Leerlingen zonder licht
Jouw lichaam en mijn angst,
Zo zoet en zo zuur
Ontkoppelde bestemmingen
Dat ik zou geven voor de aanraking van je lippen
(Chorus)