David Byrne — Seven Years [My Brightest Diamond] songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Seven Years [My Brightest Diamond]" van David Byrne.
Songteksten
Aquino:
For seven years I’ve been in here
Seven years down in the hole—they said
«Your watch, your glasses and your wedding ring
You won’t need them anymore»
I felt abandoned—I felt cast aside
So where is God who never sleeps?
I heard a voice say, «Why do you cry?»
Then I found my inner peace
Imelda:
Ninoy, you were my first love
But you said I was too tall
The heart gets stronger and grows colder
For the Rose of Tacloban
Aquino:
I begged to God could he forgive me now?
And take back all those things I said
This moment was a gift from above
Maybe it’s some kind of test
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Ninoy, remember a long time ago
You used to walk me to my home?
Who set you free? Who built this hospital?
You think I hate you but you’re wrong
Aquino:
For seven years I wore this crucifix
A necklace that watched over me Face to face with mortality
I let go of all my fears
Imelda:
Now my husband he might hate you
But you know I saved your life
Ninoy, don’t be a hero
I beg you, don’t get on that flight
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Santo Niño, Santo Niño
Take good care of him
Songtekstvertaling
Aquino:
Ik zit hier al zeven jaar.
Zeven jaar in het gat, zeiden ze.
"Je horloge, je bril en je trouwring
Je hebt ze niet meer nodig.»
Ik voelde me verlaten-Ik voelde me aan de kant gezet
Dus waar is God die nooit slaapt?
Ik hoorde een stem zeggen, " waarom huil je?»
Toen vond ik mijn innerlijke rust
Imelda:
Ninoy, je was mijn eerste liefde.
Maar je zei dat ik te lang was.
Het hart wordt sterker en kouder.
Voor de Roos van Tacloban
Aquino:
Ik smeekte God of hij me nu kon vergeven?
En neem al die dingen terug die ik zei
Dit moment was een geschenk van boven.
Misschien is het een soort test.
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Zorg goed voor hem.
Santo Niño, Santo Niño
Zorg goed voor hem.
Ninoy, Weet je nog lang geleden?
Liep je altijd met me mee naar mijn huis?
Wie heeft je bevrijd? Wie heeft dit ziekenhuis gebouwd?
Je denkt dat ik je haat, maar je hebt het mis.
Aquino:
Zeven jaar lang droeg ik dit kruis.
Een ketting die over me waakte oog in oog met sterfelijkheid.
Ik laat al mijn angsten los
Imelda:
Misschien haat m ' n man je.
Maar ik heb je leven gered.
Ninoy, wees geen held.
Ik smeek je, stap niet op die vlucht.
Imelda:
Santo Niño, Santo Niño
Zorg goed voor hem.
Santo Niño, Santo Niño
Zorg goed voor hem.
Santo Niño, Santo Niño
Zorg goed voor hem.
Santo Niño, Santo Niño
Zorg goed voor hem.