David Bustamante — Me moría por ella (versión acústica) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Me moría por ella (versión acústica)" van David Bustamante.

Songteksten

Me moría por ella
y busqué mil excusas para verla,
aunque fuera un segundo,
aunque ella jamás se diera cuenta.
Me moría por ella,
y me ganaban los nervios si me hablaba,
y yo quedaba mudo,
y tenía que agacharle la mirada.

Qué tonto y qué tan absurdo
que me sentía al lado suyo
por no tener el valor
y creer que, sí, era posible
acercarme y decirle...

Que me moría por ella
y quería robarle el corazón.
Me moría por ella,
por ser sólo yo el dueño de su amor.
Y no es posible explicar que no hice nada
en todo el tiempo que pasó,
y aquí estoy frente a ella,
y aún me muero por ella.

Me moría por ella,
nunca supe lo que era besarla,
me quedé con las ganas
de tomarle la manos y abrazarla.
Me moría por ella,
de contarle mis sueños y escucharla,
y reírnos por nada,
consolarla en mi hombro si lloraba.

Qué tonto y qué tan absurdo
que me sentía al lado suyo
por no tener el valor
y creer que, sí, era posible
acercarme y decirle...

Que me moría por ella
y quería robarle el corazón.
Me moría por ella,
por ser sólo yo el dueño de su amor.
Y no es posible explicar que no hice nada
en todo el tiempo que pasó,
y aquí estoy frente a ella,
y aún me muero por ella.

Me moría por ella
y quería robarle el corazón.
Me moría por ella,
por ser sólo yo el dueño de su amor.
Y no es posible explicar que no hice nada
en todo el tiempo que pasó,
y aquí estoy frente a ella,
y aún me muero por ella.

Me moría por ella...

Songtekstvertaling

Ik snak naar haar en ik zocht naar duizend excuses om haar te zien, zelfs als het een seconde was, zelfs als ze het nooit zou merken.
Ik zou voor haar sterven, en ik zou nerveus worden als ze met me zou praten, en ik zou dom zijn, en ik moest mijn ogen naar beneden buigen.

Hoe dwaas en hoe absurd ik me voelde aan zijn zijde omdat ik niet de moed had en geloofde dat, ja, het mogelijk was om hem te benaderen en het te vertellen...

Dat ik voor haar zou sterven en haar hart wilde stelen.
Ik was stervende voor haar, omdat ik de enige was die haar liefde bezat.
En het is niet mogelijk om uit te leggen dat ik niets heb gedaan in de hele tijd dat dat gebeurde, en hier ben ik voor haar, en ik sterf nog steeds voor haar.

Ik snakte naar haar, Ik wist niet hoe het was om haar te kussen, ik had zin om haar handen vast te houden en haar te omhelzen.
Ik snakte naar haar, om haar mijn dromen te vertellen, naar haar te luisteren, om niets te lachen, haar op mijn schouder te troosten als ze huilde.

Hoe dwaas en hoe absurd ik me voelde aan zijn zijde omdat ik niet de moed had en geloofde dat, ja, het mogelijk was om hem te benaderen en het te vertellen...

Dat ik voor haar zou sterven en haar hart wilde stelen.
Ik was stervende voor haar, omdat ik de enige was die haar liefde bezat.
En het is niet mogelijk om uit te leggen dat ik niets heb gedaan in de hele tijd dat dat gebeurde, en hier ben ik voor haar, en ik sterf nog steeds voor haar.

Ik wilde haar hart stelen.
Ik was stervende voor haar, omdat ik de enige was die haar liefde bezat.
En het is niet mogelijk om uit te leggen dat ik niets heb gedaan in de hele tijd dat dat gebeurde, en hier ben ik voor haar, en ik sterf nog steeds voor haar.

Ik snakte naar haar...