David Ackles — Blue Ribbons songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Blue Ribbons" van David Ackles.
Songteksten
One raven’s gone, one summer changed me.
He took the ribbons from my hair,
And gave me wide and naked eyes to stare.
One raven’s gone, and he has changed me.
I hear the song his loving played.
It echoes in a world we never made.
I don’t wear blue ribbons now,
I don’t wind my heart with laces.
I don’t smile at lovers now,
I wind my eyes with rivers
From the places they will find.
The word is full of lovers
Loving hate and only loving
Others of their kind.
My raven’s gone, they took him from me
On black and shining wings of song.
Upon a wind of freedom swept along.
My raven’s gone, they took him from me.
I hear the laughter of their hate
And see the arrows fly from freedom’s gate.
I don’t wear blue ribbons now,
I don’t wind my heart with laces.
I don’t smile at lovers now,
I wind my eyes with rivers
From the places they will find.
The word is full of lovers
Loving hate and only loving
Others of their kind.
My love is gone, but love is with me.
The song he sang is in me now.
The tree of love will bear a loving bough.
Though he is gone, his voice is in me.
I hear him shout, I am not blind,
I am a man and men are all one kind.
I don’t wear blue ribbons now,
I don’t wind my heart with laces.
I don’t smile at lovers now,
I wind my eyes with rivers
From the places they will find.
The word is full of lovers
Loving hate and only loving
Others of their kind.
But maybe they are learning now,
Maybe just a few are learning.
Songtekstvertaling
Eén raaf is weg, één zomer heeft me veranderd.
Hij nam de linten van mijn haar,
En gaf me brede en naakte ogen om te staren.
Eén raaf is weg en hij heeft me veranderd.
Ik hoor zijn liefdeslied.
Het echoot in een wereld die we nooit gemaakt hebben.
Ik draag nu geen blauwe linten.,
Ik wind mijn hart niet met veters.
Ik lach nu niet meer naar minnaars.,
Ik wind mijn ogen met rivieren
Van de plaatsen die ze zullen vinden.
Het woord zit vol geliefden.
Liefdevolle haat en alleen liefde
Anderen van hun soort.
Mijn raaf is weg, ze hebben hem van me afgenomen.
Op zwarte en stralende vleugels van het lied.
Op een wind van vrijheid.
Mijn raaf is weg, ze hebben hem van me afgenomen.
Ik hoor het gelach van hun haat.
En zie de pijlen vliegen van de poort van de Vrijheid.
Ik draag nu geen blauwe linten.,
Ik wind mijn hart niet met veters.
Ik lach nu niet meer naar minnaars.,
Ik wind mijn ogen met rivieren
Van de plaatsen die ze zullen vinden.
Het woord zit vol geliefden.
Liefdevolle haat en alleen liefde
Anderen van hun soort.
Mijn liefde is weg, maar liefde is met mij.
Het lied dat hij zong zit nu in mij.
De boom der liefde zal een liefdevolle tak dragen.
Hoewel hij weg is, zit zijn stem in mij.
Ik hoor hem schreeuwen, Ik ben niet blind,
Ik ben een man en mannen zijn allemaal één soort.
Ik draag nu geen blauwe linten.,
Ik wind mijn hart niet met veters.
Ik lach nu niet meer naar minnaars.,
Ik wind mijn ogen met rivieren
Van de plaatsen die ze zullen vinden.
Het woord zit vol geliefden.
Liefdevolle haat en alleen liefde
Anderen van hun soort.
Maar misschien leren ze het nu.,
Misschien leren er maar een paar.