Danielson — Pottymouth songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pottymouth" van Danielson.

Songteksten

Dialogue:
Rachel: Hey, Meg! I heard you went on a date last night
Megan: Oh yeah? Who’d you hear that from?
Rachel: Your old lady told me. You know she can’t keep a secret. How was it?
Megan: Well, he picked me up at seven. He looked pretty good. He even opened
the door for me. I knew I saw something good beneath that bad boy facade.
We were driving to the bowling alley, got a flat tire. He got out and started
changing it, but it seemed to take forever. So I rolled down the window to ask
him if everything was okay, ya know? There was a huge crash, and I think the
car fell on his foot or something. I dunno, Rach. He started… started mumbling
this strange language. Something… something I’d never heard before
Rachel: What do you mean?
(Man screaming unintelligibly in background.)
Megan: I can’t explain it. He just kept mumbling this strange language over and
over again
Rachel: Well, what happened next?
Megan: I didn’t say anything to him. He got back in the car and we continued
driving to the bowling alley. I could tell his foot was kind of sore.
We got to the bowling alley and started to bowl a serious game.
I kept getting strikes so that was really cool. He wasn’t doing too well and
started getting mad. In the last frame he tried to show off and did a little
spin. I felt so bad for him — he dropped his ball on his bad foot by accident.
Then I heard him speaking that strange language again
(Man screaming unintelligibly.)
Rachel: The same exact language?
Megan: Yeah. He didn’t stop for a long time. I just looked at him and I thought,
«What's this all about?»
Rachel: Well, how did it end?
Megan: He drove me back to the house after I beat him totally. He limped out of
the car and shuffled with me to my front door. He told me that he had a great
time and asked me for another date. I kinda just stood there thinking, «How am I gonna say, 'No way'?» Then —
Rachel: And then?
Megan: He got this silly, glassy, romantic look in his eye and…
Rachel: And what?
Megan: He leaned in for a kiss!
Man: Hey baby (unintelligible vocals, kissing sounds)
Rachel: He didn’t!
Megan: Oh yes, he did! He leaned in for a kiss, and you know what I did?
Rachel: Tell me, tell me!
Megan: I just pushed him away and told him where it’s at!
Won’t kiss no pottymouth!
Away with pottymouth!
Zip up that pottymouth!
Tough talk now walk!
Now walk!

Songtekstvertaling

Dialoog:
Hey, Meg! Ik hoorde dat je gisteravond een afspraakje had.
Oh ja? Van wie heb je dat gehoord?
Je vrouw heeft het me verteld. Je weet dat ze geen geheim kan bewaren. Hoe was het?
Hij haalde me om zeven uur op. Hij zag er goed uit. Hij opende zelfs
de deur voor mij. Ik wist dat ik iets goeds zag onder die slechte jongen façade.
We reden naar de bowlingbaan, kregen een lekke band. Hij stapte uit en begon
het veranderen, maar het leek een eeuwigheid te duren. Dus ik rolde het raam naar beneden om te vragen
hij als alles in orde was, weet je? Er was een enorme crash, en ik denk dat de
de auto viel op zijn voet of zo. Ik weet het niet, Rach. Hij begon te mompelen.
deze vreemde taal. Iets wat ik nog nooit eerder had gehoord.
Wat bedoel je?
(Man schreeuwt onintelligent op de achtergrond.)
Ik kan het niet uitleggen. Hij bleef maar mompelen deze vreemde taal over en
opnieuw
Wat gebeurde er toen?
Ik heb niets tegen hem gezegd. Hij stapte weer in de auto en we gingen door.
op weg naar de bowlingbaan. Ik kon zien dat zijn voet een beetje pijnlijk was.
We gingen naar de bowlingbaan en begonnen een serieuze wedstrijd te bowlen.
Ik kreeg steeds strikes, dus dat was echt cool. Hij deed het niet zo goed en
begon boos te worden. In het laatste frame probeerde hij te pronken en deed een beetje
spin. Ik vond het zo erg voor hem dat hij per ongeluk zijn bal op zijn slechte voet liet vallen.
Toen hoorde ik hem weer die vreemde taal spreken.
(Man schreeuwt onintelligent.)
Dezelfde taal?
Ja. Hij is lang niet gestopt. Ik keek naar hem en dacht:,
"Waar gaat dit over?»
Hoe is het afgelopen?
Hij reed me terug naar het huis nadat ik hem volledig verslagen had. Hij liep weg.
de auto en schudde met me naar mijn voordeur. Hij vertelde me dat hij een geweldige
tijd en vroeg me om een andere date. Ik stond daar gewoon te denken, "Hoe moet ik zeggen, "echt niet"?» Dan —
En toen?
Hij kreeg een domme, glazige, romantische blik in zijn ogen en ... …
En wat?
Hij leunde voor een kus.
Hé, baby.)
Dat deed hij niet!
Oh ja, dat deed hij! Hij leunde voor een kus, en weet je wat ik deed?
Vertel het me, vertel het me!
Ik duwde hem weg en vertelde hem waar het is.
Ik kus geen pottymouth.
Weg met pottymouth!
Doe die pottymouth dicht.
Stoere praat, lopen.
Lopen.