Daniele Silvestri — L'Appello songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "L'Appello" van Daniele Silvestri.
Songteksten
Questo è un appello, io sto cercando in giro mio fratello
scomparso all’improvviso a fine luglio, 'mezzo ad un bordello,
e con addosso sembrerebbe solo un piccolo borsello
e niente altro, però attenzione perchè mio fratello è scaltro,
che so magari per lo sdegno si è nascosto, che è un uomo giusto fin troppo
onesto
e mi dispiace anche per questo.
Dillo se tu ne sai qualcosa adesso devi dirlo,
non posso stare ancora io sul piedistallo che quando parlo poi me ne pento,
ma se qualcuno deve farlo sono pronto e ricomincio ancora con il mio racconto,
perchè io ho lo stesso sangue e me ne vanto e vi ricanto il ritornello che ho perso mio fratello
E non è bello lasciar fuggire un simile cervello,
io chiedo l’intervento del Governo o del Ministro dell’Interno
che trovi almeno il suo quaderno.
E allora insisto perchè io mica posso andare a «Chi l’ha visto»,
ma so che c'è qualcuno che sa tutto, uno che c’era, un pezzo grosso
ma adesso è troppo che l’aspetto.
Non può finire, non può sparire, non può morire… così
Maa se penso al tempo che è passato e quanto ancora passerà,
noo non credo proprio che sia giusto e che sia giusta questa orribile omertà,
perchè si sa si saaa si saaa si saaa che la faccenda è grossa
e per di più c’era un’agenda rossa e non si trova più.
Se posso aggiungerei che lui non è mai stato rosso,
anzi di Rosso conosceva solo quello
che canticchiava quel vecchio ritornello, «che bello due amici una chitarra e uno spinello».
Questo è un appello, io sto cercando in giro mio fratello
scomparso all’improvviso a fine luglio, 'mezzo al bordello,
e con addosso sembrerebbe solo un piccolo borsello,
piccolo, piccolo, piccolo… così
Maaa se penso al tempo che è passato e quanto ancora passerà,
noo non credo proprio che sia giusto e che sia giusta questa orribile omertà,
perchè si sa si saaa si saaa si saaa che la faccenda è grossa
e per di più c’era un’agenda rossa e non si trova più.
(Grazie a zizzu per questo testo)
Songtekstvertaling
Dit is een beroep, Ik kijk rond mijn broer.
plotseling verdween eind juli, ' in het midden van een bordeel,
en het dragen zou eruit zien als een klein tasje.
en niets anders, maar wees voorzichtig want mijn broer is sluw.,
dat ik misschien weet door de woede die hij verborg, dat hij een rechtschapen man te veel is.
eerlijk
en dat spijt me ook.
Als je iets Weet, moet je het zeggen.,
Ik kan niet stil staan op het voetstuk dat als ik praat dan heb ik er spijt van.,
maar als iemand het moet doen ben ik er klaar voor en begin ik opnieuw met mijn verhaal,
want Ik heb hetzelfde bloed en ik schep erover op en ik prijs u het refrein dat ik mijn broer verloor
En het is niet leuk om zo ' n brein te laten ontsnappen.,
Ik vraag de tussenkomst van de regering of de Minister van Binnenlandse Zaken.
vind tenminste zijn notitieboekje.
En dan sta ik erop omdat ik niet kan gaan naar " wie heeft het gezien»,
maar ik weet dat er iemand is die alles weet, iemand die er was, een grote jongen.
maar nu is het teveel die blik.
Het kan niet eindigen, het kan niet verdwijnen, het kan niet sterven ...
Maar als ik denk aan de tijd die voorbij is gegaan en hoeveel meer zal passeren,
noo, ik denk niet echt dat het juist is en dat deze vreselijke omissie juist is.,
want je weet dat je weet dat je weet dat je weet dat het groot is
en bovendien was er een rode agenda en die is weg.
Mag ik daaraan toevoegen dat hij nog nooit rood is geweest?,
in feite wist hij alleen dat rood
"how nice two friends a guitar and a spinel."
Dit is een beroep, Ik kijk rond mijn broer.
plotseling verdween eind juli, ' in het midden van het bordeel,
en het dragen zou eruit zien als een klein tasje.,
klein, klein, klein ...
Maaa als ik denk aan de tijd die voorbij is gegaan en hoeveel meer zal passeren,
noo, ik denk niet echt dat het juist is en dat deze vreselijke omissie juist is.,
want je weet dat je weet dat je weet dat je weet dat het groot is
en bovendien was er een rode agenda en die is weg.
(Dank aan zizzu voor deze tekst)