Danakil — Dub vieillards songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dub vieillards" van Danakil.
Songteksten
Ça me démangeait de savoir
Ce que disait ces deux vieillards
Assis sur le bord du trottoir
Avec leur litron de pinard
Ils parlaient tristement du sors
De deux vieux copains qu'étaient morts
De vieux camarades de port
Qui tâtaient du goulot trop fort
Mais c'était leurs seule machine à jouir
Leurs manière à eux de mourir
Avec un soupçon de sourire
Pommer sur leur masque de cire
Aie Aie Aie c’est vie fait mal
Comme elle peut rompre le moral
Tirer à la courte paille, nos destinées
Attirés par le rêve et la place qui nous était destinés
Ils ont fini leur aventure
Leur dernier morceau de pain dur
Et se retrouvent dos au mur
Et ventre à un tas d'épluchures
Ils attendent le dernier salaire
Celui qui les mettra sous terre
Apres cette longue vie en solitaire
Il jettent leurs dernière bouteille à la mer
Mais c’est pas ça qui leur fera peur
Ce ne sont plus des amateurs
Ils ont vue leurs compte en horreur
Pendant que le reste du monde faisait son beurre
Aie Aie Aie cette vie fait mal
Comme elle peut rompre le moral
Tirer à la courte paille, nos destinées
Attirés par le rêve et la place qui nous étaient destinés
Un prochain matin de bonne heure
J’irais les voire au cimetière
Le coeur l'âme et le vin pur x2
Retenant mon dernier soupir
Le temps de trouver pour mon corps
Un dernier plumard bien peinard x2
Songtekstvertaling
Ik stond te popelen om het te weten.
Wat deze twee oude mannen zeiden
Op de stoep zitten
Met hun liter pinard
Zij spraken treurig over de uit
Twee oude vrienden die dood waren.
Oude Haven vrienden
Die de nek te hard betastte.
Maar het was hun enige machine om te komen
Hun manier van sterven
Met een vleugje lach
Zalf op hun wasmasker
Het leven doet pijn.
Hoe kan ze het moreel breken?
Aan het kortste eind trekken, ons lot
Aangetrokken door de droom en de plek die voor ons bestemd was
Ze hebben hun avontuur afgemaakt.
Hun laatste stukje hard brood
En terug naar de muur
En de buik van een stel pellen.
Ze wachten op het laatste salaris.
Degene die ze ondergronds zal zetten.
Na dit lange leven alleen
Ze gooien hun laatste fles overboord.
Maar dat maakt ze niet bang.
Het zijn geen amateurs meer.
Ze zagen hun verslagen met afschuw.
Terwijl de rest van de wereld hun boter maakte
Aie Aie AIE dit leven doet pijn
Hoe kan ze het moreel breken?
Aan het kortste eind trekken, ons lot
Aangetrokken door de droom en de plek die voor ons bestemd was
Een volgende vroege ochtend
Ik zou naar het kerkhof gaan.
Het hart de ziel en zuivere Wijn x2
Mijn laatste adem inhouden
Tijd om mijn lichaam te vinden
Een laatste plumard goed comb x2