Cu Chulainn — Seven Drunken Nights songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Seven Drunken Nights" van Cu Chulainn.

Songteksten

As I came home on Monday night, as drunk as drunk could be.
I saw a horse outside the door, where my old horse should be.
I called my wife and I said to her, «Would you kindly tell to me.
Who owns the horse outside the door where my old horse should be?»
«Ah you’re drunk, you’re drunk you silly old fool, still you cannot see.
That’s a lovely sow my mother sent to me.»
«It's many a day I’ve travelled 100 miles or more but a saddle on a sow sure I
never saw before.»
As I came home on Tuesday night, as drunk as drunk could be.
I saw a coat behind the door, where my old coat should be.
I called my wife and I said to her, «Would you kindly tell to me.
Who owns the coat behind the door, where my old coat should be?»
«Ah you’re drunk, you’re drunk you silly old fool, still you cannot see.
That’s a lovely blanket my mother sent to me.»
«It's many a day I’ve travelled 100 miles or more but buttons on a blanket sure
I never saw before.»
As I came home on Wednesday night, as drunk as drunk could be.
I saw a pipe upon the chair, where my old pipe should be.
I called my wife and I said to her, «Would you kindly tell to me.
Who owns the pipe upon the chair where my old pipe should be?»
«Ah you’re drunk, you’re drunk you silly old fool, still you cannot see.
That’s a lovely tinwhistle my mother sent to me.»
«It's many a day I’ve travelled 100 miles or more but a tobacco in a tinwhistle
sure I never saw before.»
As I came home on Thursday night, as drunk as drunk could be.
I saw some boots beneath the bed, where my old horse should be.
I called my wife and I said to her, «Would you kindly tell to me.
Who owns the boots beneath the bed where my old horse should be?»
«Ah you’re drunk, you’re drunk you silly old fool, still you cannot see.
That’s the pair of geranium pots my mother sent to me.»
«It's many a day I’ve travelled 100 miles or more but laces in geranium pots
sure I never saw before.»
As I came home on Friday night, as drunk as drunk could be.
I saw a head upon the bed, where my old head should be.
I called my wife and I said to her, «Would you kindly tell to me.
Who owns the head upon the bed where my old head should be?»
«Ah you’re drunk, you’re drunk you silly old fool, still you cannot see.
That’s a baby boy that my mother sent to me.»
«It's many a day I’ve travelled 100 miles or more but a baby boy with his
whiskers on sure I never saw before.»
As I came home on Saturday night as drunk as drunk could be.
I saw a man running out the door just after 10 past 3: 00.
I called my wife and I said to her, «Would you kindly tell to me.
Who was the man running out the door just after 10 past 3: 00?»
«Ah you’re drunk you’re drunk you silly old fool, still you cannot see.
That’s the King of England that my mother sent to me.»
«It's many a day I’ve travelled 100 miles or more but an Englishman who could
last till 3: 00 I never saw before.»

Songtekstvertaling

Toen ik maandagavond thuiskwam, zo dronken als maar kan zijn.
Ik zag een paard buiten de deur, waar mijn oude paard zou moeten zijn.
Ik belde mijn vrouw en ik zei tegen haar: "wil je het me alsjeblieft vertellen.
Van wie is het paard buiten de deur waar mijn oude paard zou moeten zijn?»
"Ah je bent dronken, je bent dronken, domme oude dwaas, je kunt nog steeds niet zien.
Dat is een mooie zeug die mijn moeder me heeft gestuurd.»
"Het is vele dagen Ik heb 100 mijl of meer gereisd maar een zadel op een zeug zeker ik
nooit eerder gezien.»
Toen ik dinsdagavond thuiskwam, zo dronken als maar kan zijn.
Ik zag een jas achter de deur, waar mijn oude jas zou moeten zijn.
Ik belde mijn vrouw en ik zei tegen haar: "wil je het me alsjeblieft vertellen.
Wie is de eigenaar van de jas achter de deur, waar mijn oude jas zou moeten zijn?»
"Ah je bent dronken, je bent dronken, domme oude dwaas, je kunt nog steeds niet zien.
Dat is een mooie deken die mijn moeder naar me stuurde.»
"Het is veel per dag Ik heb 100 mijl of meer gereisd maar knopen op een deken zeker
Dat heb ik nog nooit gezien.»
Toen ik woensdagavond thuiskwam, zo dronken als maar kan zijn.
Ik zag een pijp op de stoel, waar mijn oude pijp zou moeten zijn.
Ik belde mijn vrouw en ik zei tegen haar: "wil je het me alsjeblieft vertellen.
Wie is de eigenaar van de pijp op de stoel waar mijn oude pijp zou moeten zijn?»
"Ah je bent dronken, je bent dronken, domme oude dwaas, je kunt nog steeds niet zien.
Dat is een mooie tint die mijn moeder naar me stuurde.»
"Het is vele malen per dag dat ik 100 mijl of meer heb gereisd maar een tabak in een tintwhistle
natuurlijk heb ik dat nog nooit gezien.»
Toen ik donderdagavond thuiskwam, zo dronken als maar kan zijn.
Ik zag wat laarzen Onder het bed, waar mijn oude paard zou moeten zijn.
Ik belde mijn vrouw en ik zei tegen haar: "wil je het me alsjeblieft vertellen.
Wie is de eigenaar van de laarzen Onder het bed waar mijn oude paard zou moeten zijn?»
"Ah je bent dronken, je bent dronken, domme oude dwaas, je kunt nog steeds niet zien.
Dat zijn de geraniumpotten die mijn moeder me stuurde.»
"Het is vele dagen dat ik 100 mijl of meer heb gereisd maar veters in geranium potten
natuurlijk heb ik dat nog nooit gezien.»
Toen ik vrijdagavond thuiskwam, zo dronken als maar kan zijn.
Ik zag een hoofd op het bed, waar mijn oude hoofd zou moeten zijn.
Ik belde mijn vrouw en ik zei tegen haar: "wil je het me alsjeblieft vertellen.
Wie is de eigenaar van het hoofd op het bed waar mijn oude hoofd zou moeten zijn?»
"Ah je bent dronken, je bent dronken, domme oude dwaas, je kunt nog steeds niet zien.
Dat is een jongetje dat mijn moeder naar me stuurde.»
"Het is vele dagen dat ik 100 mijl of meer heb gereisd maar een jongetje met zijn
snorharen die ik nog nooit gezien heb.»
Toen ik zaterdagavond thuiskwam, was ik zo dronken als maar kan.
Ik zag een man de deur uit rennen net na 10 over 3.
Ik belde mijn vrouw en ik zei tegen haar: "wil je het me alsjeblieft vertellen.
Wie was de man die de deur uit rende net na 10 over 3?»
"Ah je bent dronken, je bent dronken, domme oude dwaas, je kunt nog steeds niets zien.
Dat is de koning van Engeland die mijn moeder naar mij stuurde.»
"Het is vele dagen dat ik 100 mijl of meer heb gereisd maar een Engelsman die
de laatste tot drie uur die ik nog nooit gezien heb.»