Crowd — Carmina Burana songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Carmina Burana" van Crowd.

Songteksten

O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
O Fortune,
like the moon
you are constantly changing,
ever waxing
and waning;
hateful life
now oppresses
and then soothes
as fancy takes it;
poverty
and power
it melts them like ice.
Fate — monstrous
and empty,
you whirling wheel,
you are malevolent,
well-being is vain
and always fades to nothing,
shadowed
and veiled
you plague me too;
now through the game
I bring my bare back
to your villainy.
Fate, in health
and virtue,
is against me
driven on
and weighted down,
always enslaved.
So at this hour
without delay
pluck the vibrating strings;
since Fate
strikes down the strong man,
everyone weep with me!

Songtekstvertaling

O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
Lost ut glaciem op.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangiet;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
O Fortuin,
zoals de maan
je verandert voortdurend.,
ooit waxen
en afnemend;
hatelijk leven
nu onderdrukt
en dan verzacht
zo mooi is het.;
armoede
en macht
het smelt ze als ijs.
Lot-monsterlijk
en leeg,
jij whirling wheel,
je bent kwaadaardig.,
welzijn is ijdel.
en vervaagt altijd tot niets.,
schaduw
en bevlekt
jij pest mij ook.;
nu door het spel
Ik breng mijn blote terug
op je schurken.
Lot, gezondheid
en deugd,
is tegen mij
voortgedreven
en verzwaard,
altijd tot slaaf gemaakt.
Dus op dit uur
terstond
Pluk de vibrerende snaren;
sinds het lot
slaat de sterke man neer,
iedereen huilt met mij!