Cri-Cri — Jota de la Jota songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Jota de la Jota" van Cri-Cri.

Songteksten

En la mitad de la clase
Me reprendió el profesor
Cuando dije que la jota
Es un bailable español
¡Valiente maleta,!
Grito hacia mi
La jota es la letra
Después de la i
¡Qué noticia!¡Tiene gracia!
Pues a poco no voy a saber
Que mi abuela la bailaba
Y por cierto mi abuelo también
Trajo un gran diccionario
Muy enojado lo abrió
Y señalando una letra
El profesor exclamó:
¡Estúpido niño vergüenza me da!
La jota es la letra antes de la k
¡No me diga! ¡ay que raro!
Si señor pues muy claro lo sé
Que la Jota es un baile
Donde truenan los dedos, y ¡olé!
Todos los niños salieron
Yo castigado quedé
Y con rigor me pusieron
A que escribiera en papel
Llenarlo de jotas que rabia me dió
Pero yo les puse ¡jo jo jo jo!
¡Qué noticia! Lo celebro
Y me alegro que así sucedió
Zaragoza, junto al Ebro
Es en donde la Jota nació

Songtekstvertaling

Midden in de klas
De professor berispte me.
Toen ik zei de Jack
Hij is een Spaanse danser.
Dappere koffer!
Huil maar.
The Jack is the letter
Na de eerste
Wat een nieuws!Dat is grappig!
Ik zal het niet snel genoeg weten.
Dat mijn oma danste
En trouwens mijn grootvader ook.
Ik heb een geweldig woordenboek bij me.
Heel boos opende het.
En wijzend naar een brief
De professor riep uit:
Stom kind, schaam je.
De krik is de brief voor de k
Vertel het me niet! Dat is raar.
Ja, meneer. heel duidelijk. Ik weet het.
Dat de Jack een dans is
Waar de vingers botsten, en olé!
Alle kinderen kwamen naar buiten.
Ik werd gestraft.
En zette me rigoureus
Op papier schrijven
Vul het met boeren die woede me gaf.
Maar ik gaf ze jo jo jo jo!
Wat een nieuws! Ik vier het.
En ik ben blij dat het gebeurd is.
Zaragoza, naast de Ebro
Daar is de Jota geboren.