Cradle Of Filth — Sweetest Maleficia songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Sweetest Maleficia" van Cradle Of Filth.
Songteksten
«I conjure you Barron, Satan, Beelzebub
By the Father, the Son and the Holy Spirit
By the Virgin Mary and all the saints
To appear in person, so that you may speak to us And fulfill our desires
Come at my bidding and I will grant you
Whatever you want, however vile
And the curtailing of my life»
He would rise triumphant
All done up On a plume of raven wings
Trafficking with sycophants
Sharing his cup
Amidst other graver things
Alchemists and sorcerers stitched his head
With the stench of pitch and myrrh
The devout faded out but the pagan remained
The candles burnt low and still nothing came
Bearing golden secrets from a cold malevolent race
He would have his demon!
He would have his vice!
All save his soul was up for sacrifice!
Despite their raising not a single hair
Everything stank of witchcraft there
From the stained chapel to the statued lawn
In Caprineum on the lake
To the still lit crypts and the slit of dawn
Sliding down the towers, it all smelt fake
He needed answers not advice
Intending to devise
A lengthy train of torture for the fool
Who thought a seance would suffice
Or sighted, furred in dragonflies
The signature of Satan on a wall
Sweetest Maleficia
Planchette to Blanchet, from ghosts to a priest
Returning with a spider for the poisonous feast
The Italian astrologer Prelati, spinning sin
His fingertips were scented with
The tears from seraphim cheeks
Part glamour and a hammer
Cadaverous and glib
Commanding in a voice of frozen peaks
He would have his demon!
He would have his gold!
Out of control Gilles' soul was sold
Under mistletoe and the glistening snow
Kissing in the shadow of abandoned saviours
«So I shall conjure Thee demons of the Netherworld»
(From the banquet hall to the stable gates
A graveyard shift in tone
Sank upon the castle, like a papal weight
Or a deep philosophical stone)
The air was sick with trepidation
Despair and desperation
Then he fixed his covenant in blood
Now all was rich and tapestried
Fragrant wine to shitty mead
His new world opened with a claret flood
Time was right, this wretched night
To etch the circles clear again…
As a labyrinth of razors led a blind man to the stars
So too Prelati brought the dark
It’s name was Barron, eyes like catastrophic tar
Imbibed with fire
They fed him shredded infants on an altar full of scars
Entangled in a dream
The mirrors full of steam
He scarce could see Joan’s face reflecting through
His last attempt to grasp at God
Lay blackened in a holy fog
And now there were only devils to pursue
Gilles was wrapped in a velvet spell
Of Hell and her seductions
The assassinated days as a Caesar gone by Barron, spitting acid, as his magical guide
Lit demonic pyres where once dying embers writhed
Sweetest Maleficia
Songtekstvertaling
"Ik roep je op, Barron, Satan, Beëlzebub
Door de Vader, de Zoon en de Heilige Geest
Bij de Maagd Maria en alle heiligen
Om persoonlijk te verschijnen, zodat je tot ons kunt spreken en onze verlangens kan vervullen.
Kom op mijn bevel en Ik zal je toestaan
Wat je maar wilt, hoe verachtelijk ook.
En de inperking van mijn leven»
Hij zou triomfantelijk opstaan.
Helemaal klaar op een pluim van raven wings
Handel in sycofanten
Zijn Beker delen
Te midden van andere graver dingen
Alchemisten en tovenaars hechtten zijn hoofd
Met de stank van pek en mirre
De vrome verdween, maar de heidenen bleven.
De kaarsen brandden laag en er kwam nog steeds niets.
Gouden geheimen van een koud kwaadaardig ras.
Hij zou zijn demon hebben.
Hij zou zijn ondeugd hebben!
Allen redden zijn ziel was klaar voor opoffering!
Ondanks hun haar
Alles stonk naar hekserij daar.
Van de gevlekte kapel naar het statueerde gazon
In Caprineum aan het meer
Naar de nog steeds verlichte crypte en de spleet van de dageraad
Door de torens glijden, rook het allemaal nep.
Hij had antwoorden nodig, geen advies.
Van plan te zijn
Een lange trein van marteling voor de dwaas
Wie dacht dat een seance voldoende zou zijn?
Of waargenomen, gevild in libellen
De handtekening van Satan op een muur
Zoetste Maleficia
Planchette naar Blanchet, van geesten naar een priester.
Terug met een spin voor het giftige feest
De Italiaanse astroloog Prelati, spinning sin
Zijn vingertoppen werden geuren met
De tranen van de serafijnse wangen
Deel glamour en een hamer
Kadaverachtig en glibberig
In een stem van bevroren pieken
Hij zou zijn demon hebben.
Hij zou zijn goud hebben!
Gilles ' ziel werd verkocht.
Onder maretak en de glinsterende sneeuw
Kussen in de schaduw van verlaten verlossers
"Dus zal ik je demonen van de onderwereld oproepen»
(Van de bankethal naar de stalpoorten
Een nachtverschuiving in toon
Zonk op het kasteel, als een pauselijk gewicht.
Of een diepe filosofische steen)
De lucht was ziek van angst.
Wanhoop en wanhoop
Toen legde hij zijn verbond in bloed vast.
Nu was alles rijk en gewaagd
Geurige wijn tot shitty mead
Zijn nieuwe wereld opende met een claret flood
De tijd was goed, deze ellendige nacht
Om de cirkels weer helder te etsen…
Als een labyrint van scheermesjes leidde een blinde man naar de sterren
Dus te Prelati bracht het duister
Zijn naam was Barron, ogen als catastrofale teer.
Doordrenkt met vuur
Ze voedden hem verscheurde baby ' s op een altaar vol littekens.
Verstrikt in een droom
De spiegels vol stoom
Hij kon Joans gezicht nauwelijks zien reflecteren.
Zijn laatste poging om God te grijpen
Zwart in een heilige mist
En nu waren er alleen duivels om te achtervolgen
Gilles was gewikkeld in een fluwelen spreuk.
Van de hel en haar verleidingen
De vermoorde dagen als een Caesar verdwenen door Barron, spugend zuur, als zijn magische gids
Verlichte demonische pyres waar eens stervende embers kronkelden
Zoetste Maleficia