Cornelis Vreeswijk — Till svenska akademien songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Till svenska akademien" van Cornelis Vreeswijk.

Songteksten

Säg finns det någon möjlighet
Vem vet? Vem vet?
Jag menar, för en trött poet
Vem vet? Vem vet?
Att få en nypa lugn och ro
Vem vet? Vem vet?
Och någonstans där han kan bo
Vem vet? Vem vet?
För dagen ser det illa ut
Vet hut, vet hut
Man jagas av båd' björn och snut
Titt ut, titt ut
Allting är borta som jag spart
Titt ut, titt ut
Och ingenting utmätningsbart
Vet hut, vet hut!
I övrigt mår jag ganska bra
Jaha, jaha
För jag fick rätt i det jag sa
Hurra! Hurra!
Jag stod pall och tog mig ton
Jaha, jaha
Och fick en väntad överreaktion
Jaha, va' bra!
Stig Ahlgren är en parveny
Ety, ety
Han gillar det som andra skyr
Fyfy, fyfy!
Karl Vennberg är en kabeljo
Jojo, jojo
Han kackar uti eget bo
Tjotjo, tjotjo!
Och den som skrivit raderna
Jaha, jaha
Han tar en sup och mår rätt bra
Jaha va' bra
Han sjunger visor varje kväll
Jaha, jaha
Kom hit så ska’ru få en smäll
Jaha, va' bra!

Songtekstvertaling

Is er een mogelijkheid?
Wie weet? Wie weet?
Ik bedoel, voor een vermoeide dichter
Wie weet? Wie weet?
Een snufje rust en stilte.
Wie weet? Wie weet?
En ergens waar hij kan wonen
Wie weet? Wie weet?
Voor de dag ziet het er slecht uit.
Ken hut, ken hut
Man opgejaagd door zowel beer als agent
Kijk uit.
Alles is weg als ik spart
Kijk uit.
En niets vastgemaakt
Ken hut, ken hut!
Anders voel ik me best goed.
Nou, nou.
Omdat ik gelijk had over wat ik zei.
Hoera! Hoera!
Ik stond op de kruk en nam mijn toon aan
Nou, nou.
En kreeg een verwachte overreactie
Oh, goed!
Stig Ahlgren is een parveny
Ety, ety
Hij houdt van wat anderen mijden.
Fyfy, fyfy!
Karl Vennberg is een kabelbaan.
Yo-yo, yo-yo
Hij ligt in z ' n eigen nest.
Tjotjo, tjotjo!
En degene die de regels schreef
Nou, nou.
Hij neemt een drankje en hij is vrij goed.
Oh, juist.
Hij zingt elke avond liedjes.
Nou, nou.
Kom hier en ik sla je verrot.
Oh, goed!