Corde Oblique — Barrio Gotico songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Barrio Gotico" van Corde Oblique.

Songteksten

Due donne in una stanza,
l’una si muove, l’altra si guarda
distratta in un sorriso
(cielo coperto, carta di riso),
che prova a raccontare
la biografia con uno sguardo;
questo canto
visivo
è di chi crede, è linfa d’ulivo
è linfa d’ulivo, è…
è linfa
d’ulivo, è…
È la notte delle Ramblas
che racconta questa danza,
quel
demonio che ho nel petto
è una statua rannicchiata,
note vive, come iodio
lo riportano giù nel mare.
Da bambino consolavo
chi si nutre dei
difetti
mentre oggi mi raccontavo
che non so più consolare
le due donne in quella stanza,
le due donne in quella stanza.
Dame e madonne in pietra
ritte sui muri come fantasmi:
Antiche tribù mute,
mondo di gesti,
senza parole.
Pregano assieme in chiesa
statue di legno e statue di carne,
le imitano in un chiostro
scribi di pietra ed oche sante
tredici sante e un Re…
e… tredici sante e Eulalia…
È la notte delle
Ramblas
che solfeggia questa danza
archi (e)volti, ribassati
che improfumano
un po’tutto d’oriente
torri vive, torri more,
voti offerti al Dio del
mare,
riti intrisi in ogni nodo
delle reti, nelle mani
dei momenti più
affiatati
di chi vive per il mare,
di chi vive per il mare…
di chi vive
per il mare…
Le due donne delle Ramblas
mi raccontano di una danza
che
mi nutre come il sangue
di chi si piccona il petto:
pellicano speranzoso
su una croce dai l’esempio.
Donna mia posa lo specchio,
che c'è un sogno che
ti attende,
copri la città di veli e…
sogna i monti…
sogna i monti…

Songtekstvertaling

Twee vrouwen in één kamer.,
de ene beweegt, de andere kijkt.
afgeleid in een glimlach
(overdekte hemel, rijstpapier),
dat probeert hij te vertellen
biografie met een blik;
dit lied
visueel
het is van hem die gelooft; het is het sap van de olijfboom.
het is olijfsap, het is…
het is lymfeklieren.
d ' Olivo, is…
Het is de nacht van de Ramblas
dat vertelt deze dans,
dat
demon in mijn borst
het is een gekruld standbeeld.,
levendige noten, zoals jodium
ze brengen hem terug naar de zee.
Als kind troostte ik
wie voedt zich met
gebrek
vandaag zei ik tegen mezelf:
dat ik niet langer kan troosten
de twee vrouwen in die kamer.,
de twee vrouwen in die kamer.
Dames en heren in steen
op de muren staan als geesten:
Oude stomme stammen,
wereld van gebaren,
sprakeloos.
Ze bidden samen in de kerk.
houten beelden en standbeelden,
ze imiteren ze in een klooster.
stenen schriftgeleerden en heilige ganzen
dertien heiligen en één koning…
en ... dertien heiligen en Eulalia…
Het is de nacht van
Ramblas
dat verzacht deze dans
gezichten (e), neergelaten
dat stinkt niet.
een beetje van het Oosten
levende torens, meer torens,
geloften aangeboden aan de God van
zee,
riten doordrenkt in elke knoop
van de netten, in de handen
van de meest
breien
van hen die aan de zee leven,
van hen die aan de zee leven…
wie leeft
voor de zee…
De twee vrouwen van de Ramblas
ze vertellen me over een dans
wat
het voedt me als bloed.
wiens Borst geprikt is.:
Pelikaan hoopvol
geef een voorbeeld aan een kruis.
Mia die de spiegel poseert,
dat er een droom is die
wachten op jou,
bedek de stad veli en…
droom van de bergen…
droom van de bergen…