Constance — Je lève les yeux songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Je lève les yeux" van Constance.

Songteksten

Je lève les yeux vers les montagnes
(I lift up my eyes upon the mountains)
D’où me viendra le secours
(Where do my help comes from?)
{Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Celui qui garde Israël
(One that keeps Israel safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel me gardera
(The Lord will me safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Il gardera mon pied de tout mal
(He will keep my feet from all evil)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel gardera mon âme
(The Lord will keep my soul.)
{Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
(L'Eternel des armes)
(The Lord of Armies)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Le secours me vient de l’Eternel
(My help comes from the Lord)
Qui a fait les cieux et la terre
(Who made the heavens and the earth)
Il est mon Dieu
(He is my God) x2
Et mon roi
(And my King)
Il est mon Dieu
(He is my God) x2
Et mon roi
(And my King)
Il est mon Dieu
(He is My King)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
Celui qui garde Israel
(The one that keeps Israel safe)
Il ne dort ni ne sommeille
(He neither sleeps nor slumbers)
L’Eternel gardera mon âme
(The Lord will keep my soul.)

Songtekstvertaling

Je lève les yeux vers les montagnes
(Ik hef mijn ogen op de bergen)
D ' où me viendra le secours
(Waar komt mijn hulp vandaan?)
(Le secours me vient de l ' Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
Qui a fait les cieux et la terre
Degene die de hemelen en de aarde heeft geschapen .)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch slaapt)
Celui qui garde Israël
(Een die Israël veilig houdt)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch slaapt)
L ' Eternel me gardera
(De Heer zal me veilig)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch slaapt)
Il gardera mon pied de tout mal
Hij zal mijn voeten beschermen tegen alle kwaad.)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch slaapt)
L ' Eternel gardera mon âme
De Heer zal mijn ziel bewaren.)
(Le secours me vient de l ' Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
Qui a fait les cieux et la terre
Degene die de hemelen en de aarde heeft geschapen .)
Le secours me vient de l ' Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
(L ' Eternel des armes)
(De Heer van de legers))
Qui a fait les cieux et la terre
Degene die de hemelen en de aarde heeft geschapen .)
Le secours me vient de l ' Eternel
(Mijn hulp komt van de Heer)
Qui a fait les cieux et la terre
Degene die de hemelen en de aarde heeft geschapen .)
Il est mon Dieu
X2
Et mon roi
En mijn Koning)
Il est mon Dieu
X2
Et mon roi
En mijn Koning)
Il est mon Dieu
Hij is mijn Koning .)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch slaapt)
Celui qui garde Israël
(Degene die Israël veilig houdt)
Il ne dort ni ne sommeille
(Hij slaapt noch slaapt)
L ' Eternel gardera mon âme
De Heer zal mijn ziel bewaren.)