Cómplices — Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco) songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Verdad Que Sería Estupendo (feat. Huecco)" van Cómplices.
Songteksten
Verdad que sería estupendo
Que las espadas fueran un palo de la baraja
Que el escudo una moneda portuguesa
Y un tanque una jarra grande de cerveza
Verdad que sería estupendo
Que las bases fueran el lado de un triángulo
Que las escuadras sólo reglas de diseño
Y los gatillos gatos pequeños
Que apuntar fuera soplarle la tabla a Manolito
Que disparar darle una patada a un balón
Y que los «persing» fueran esa marca de rotulador
Con los que tu siempre pintas mi corazón
Verdad que sería estupendo
Que las bombas fueran globos de chicle
Que las sirenas fueran peces con cuerpo de mujer
Y las granadas una clase de fruta
Que alarma fuera un grupo de rock and roll
Y que la pólvora fuera para hacer fuegos artificiales
Y que los «persing» fueran esa marca de rotulador
Con los que tu siempre pintas mi corazón
Con los que yo siempre pintas tu corazón
Y no existiera más arma en el mundo
Y no existiera más arma en el mundo
Más que el «mi arma» andaluz
Verdad que sería estupendo
Songtekstvertaling
Dat zou geweldig zijn.
Dat zwaarden een stok van het dek waren
Dat het schild een Portugese munt is
En een tank een grote kruik bier.
Dat zou geweldig zijn.
Dat de bases de kant van een driehoek waren
Dat vierkanten alleen ontwerpregels
En veroorzaakt kleine katten
Dat doel blaast het bord op naar Manolito.
Die schiet een bal.
En dat de persings dat merk waren
Met wie je altijd mijn hart schildert
Dat zou geweldig zijn.
Dat de bommen kauwgomballonnen waren
Dat de zeemeerminnen vissen waren met het lichaam van een vrouw.
En granaten een soort fruit
Dat alarm was een rock - ' N-roll band.
En dat het buskruit vuurwerk zou maken.
En dat de persings dat merk waren
Met wie je altijd mijn hart schildert
Met wie ik altijd je hart verf
En er was geen wapen meer in de wereld
En er was geen wapen meer in de wereld
Meer dan de Andalusische " mijn wapen"
Dat zou geweldig zijn.