Compay Segundo — La Cleptomana songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Cleptomana" van Compay Segundo.
Songteksten
Era una cleptómana
De bellas fruslerías
Robaba por un goce
De estetica emocion
Linda, fascinadora,
De cuyas fechorías
Jamás supo el severo
Juzgado de instrucción.
La sorprendí una tarde
En un comercio antiguo
Hurtando un caprichoso
Frasquito de cristal
Que tuvo escencias raras
Y en su mirar ambiguo
Relampagueó un oculto
Destello ideal.
Se hizo mi camarada
Para cosas secretas
Cosas que sólo saben
Mujeres y poetas
Pero llegó a tal punto
Su indómita afición
Que perturbó la calma
De mis serenos días.
Era una cleptómana
De bellas fruslerías
Y sin embargo quiso
Robarme el corazón.
(Merci à Arranz pour cettes paroles)
Songtekstvertaling
Ze was een kleptomaan.
Van prachtige fruslerias
Hij stal van vreugde
Van esthetische emotie
Prachtig, fascinerend,
Waarvan de wandaden
Nooit geweten van de ernstige
Onderzoeksrechter.
Ik verraste haar op een middag.
In een oude handel
Stelen van een grillige
Glasfles
Die zeldzame geuren had.
En in zijn dubbelzinnige blik
Flitste een verborgen
Ideale flits.
Hij werd mijn kameraad.
Voor geheime dingen
Dingen die alleen weten
Vrouwen en dichters
Maar het kwam op dat punt.
Zijn ongetemde hobby
Dat verstoorde de rust.
Uit mijn rustige dagen.
Ze was een kleptomaan.
Van prachtige fruslerias
En toch wilde hij
Mijn hart stelen.
(Dank aan Arranz voor deze woorden)