Claudio Baglioni — Pace (Album Version) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Pace (Album Version)" van Claudio Baglioni.

Songteksten

l’immenso soffio dell’oceano
mi spinge via con s© a naufragare
su spiagge chiare
a un passo dalla vita muoiono
conchiglie e nelle orecchie ancora il mare
s’arrampicano in cima con quei ginocchi secchi
e tutto il mondo gi№ respirano
si fanno roccia
e al sole un’altra volta guardano
poi chiudono per sempre gli occhi gli stambecchi
e io ti chiedo perdono se fratello a volte tu mi hai fatto male
io non potevo essere come te un mago un angelo immortale
pace a noi che abbiamo avuto tanto
da smarrir la luce della semplicit
quando poi si nasce e il primo grido un pianto
e il bambino un uomo
che il suo nome
non sa dire mai
nel buio della terra aspettano
finch© lass№ una notte pi№ irreale
come in una cattedrale
nell’aria antica cantano
per una sola estate le cicale
Virgilio cadde mentre era in volo sopra un prato
e le sue ali non si aprirono
guida di quei poeti
che un giorno si smarrirono
lui si che mi trattІ da uomo e adesso andato
ed anche noi ci lasciamo qui
Cucaio e non dobbiamo dirci niente
ci serve pure di arrivare qui
per ripartire nuovamente
pace a me che non so amare ancora
ciІ che ho e non so non amar quel che non ho fermo sull’abisso tra il rischio e la paura
cosa non mi uccise
mi lasciІ la forza
di vivere
pace a te per quello che mi hai dato
e per tutto ciІ che tu non mi desti mai
e cos¬ da solo un cuore l’ho trovato
forse un mondo uomo
sotto un cielo mago
forse me ora sono libero
un uomo
oltre

Songtekstvertaling

de immense adem van de oceaan
hij duwt me weg met s© om schipbreuk te lijden.
op heldere stranden
een stap verwijderd van het leven sterven ze.
schelpen en in de oren nog steeds de zee
ze klimmen naar de top met die droge knieën
en de hele wereld al№ breathe
ze maken steen
en in de zon kijken ze weer
dan sluit de Steenbok voor altijd hun ogen
en ik vraag je vergiffenis als je broer me soms pijn doet.
Ik zou niet zoals jij kunnen zijn een goochelaar een onsterfelijke Engel
vrede voor ons die zoveel hebben gehad
om het licht van eenvoud te verliezen
wanneer Dan ben je geboren en de eerste huil een schreeuw
en het kind een man
dat zijn naam
dat kan hij nooit zeggen.
in de duisternis van de aarde wachten ze
finch © las№ one night more№ unreal
zoals in een kathedraal
in de oude lucht zingen ze
voor één zomer de cicaden
Virgil viel terwijl hij over een weide vloog.
en zijn vleugels gingen niet open
gids van die dichters
dat zij op een dag dwaalden.
hij noemde me een man en nu is hij weg.
en wij gaan hier ook weg.
Ik kook, en we hoeven elkaar niets te vertellen.
we moeten ook hier komen.
om opnieuw te beginnen
vrede voor mij dat ik nog niet weet hoe ik moet liefhebben
ciI I have and I do not know not to love what I have not stop on the abyss between risk and fear
wat heeft me niet gedood?
laat me de kracht
van het leven
vrede zij met jullie voor wat jullie mij gegeven hebben.
en voor alles wat je me nooit geeft
en dus vond ik maar één hart
misschien een mannenwereld
onder een magische hemel
misschien ben ik nu vrij.
man
over