Claudio Baglioni — Le Donne Sono (Album Version) songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le Donne Sono (Album Version)" van Claudio Baglioni.

Songteksten

Pompon di pompompere… cancan di cangaceire…)
Io ne ho avuta
Una ch’era un guaio più delle cambiali (Brasil… la la la…)
E piangeva alle feste e rideva ai funerali (fusil…)
Marinai (maliarde son…)
Questi uomini (le gattoparde…)
E le femmine sono lontani (occhi di spia…)
Oceani… (negri e zumbon nella malia della passion…)
Io con una
Mi ricordo il primo bacio che le detti (miomao…)
Attento a dove il naso va E lei rimase tutto il tempo a denti stretti (cacao…)
I cow boys
Che sparano (là nell’alcova…)
Tappi e stesse cazzate e all’occhiello (quanti languor…)
Un sedano… (su quel visin finto candor di porcellin…)
Le donne sono qualche cosa
Di allegro e 1930
Voci a colori pelle di mimosa
Ombrosità di ascelle
Cuori nella tormenta…
Le donne sgambano odorose
Ed hanno sogni dentro un frullatore
Insolite insolute insalate capricciose
Si tolgono i peccati con lo smacchiatore…
Io di un’altra
Che fu al buio gridolini e friggi friggi (che pall…)
Quando accesi l’abat-jour
Le scoprii l’orsetto con i baffi grigi (oval…)
Naufraghi (e cellophan…)
Su un tavolo (lucido e teso…)
Che galleggia nel vino uomo in mare (stringono al sen…)
Salvatelo… (quel fior del mal il cui velen ci fu fatal…)
Le donne sono streghe e fate
Silenzio di occhi vento di ginestra
Tutte le stesse gambe accavallate
Bambine di cortile
Direttrici d’orchestra…
Le donne fanno l’improvviso
E uomo tu non potrai mai sapermi
E sono Eve e uve e male e mele in Paradiso
E noi chi siamo noi
I serpenti o i vermi… (i vermi…)
Le pattinatrici girano nella TV
Tagliando un’aria di ghiaccio
Saltano su appese a un braccio
E piccoli studiati gesti
E piroette nei costumi celesti
E le melette nelle guance
Prendono fiato
E prenderanno un dì marito
E con la stessa grazia
Ripiegheranno le ali giù…
(o buie baiadere… o belle caballere…)
O belle o brutte
Le donne sono proprio tante
E se si potesse farne una sola (o quante figlie madama dorè…)
Di tutte
Ma anche quella sola no (non c'è…)
E sai che c'è (che c'è…)
Che beviamo cantiamo saltiamo…
Alla faccia
Alla faccia delle loro belle facce…
Alla faccia
Alla faccia delle loro belle facce…
Alla faccia loro
Alla faccia delle loro belle facce…
Bimbe solinghe strambe meringhe
Bionde rambe stanghe fiamminghe
Gambe ambre penombre lusinghe
Lingue iraconde lunghe gioconde
Limbi sponde onde profonde
Linde fronde lavande ghirlande
Bande carambe trombe marimbe
Rumbe sambe mambi milonghe
Conghe tumbe birimbe birambe
Bambi colombe sgombri anaconde
Aringhe oranghe dumbe bagonghe
Grembi lombi rotonde culandre
Ghiande caliende bombe ecatombe
Lande tundre giungle feconde
Ombre zombi calimbe macumbe
Fionde pitonghe sghembe malandre
Blande jumbe simbe mocambe
Strombe rande nefande valanghe
Monde mutande bumbe goganghe
Umbre malombre langhe strapiombe
Coimbre mustanghe burunde malinde…
Danga que romba la coiomba…
Aridanga que romba la coiomba…

Songtekstvertaling

Pompoenpoep ... cancan Di cangaceire…)
Ik heb wat gehad.
Een die meer een probleem was dan de promissory notes (Brasil ... la la la…)
Hij huilde op feestjes en lachte om begrafenissen .…)
Matrozen (maliarde zoon)…)
Deze mannen (de catfishes…)
En de vrouwtjes zijn ver weg.…)
Oceaan ... (negri en zumbon in malia van passie…)
Ik met een
Ik herinner me de eerste kus die de gezegden (miomao…)
Let op waar de neus gaat en ze bleef de hele tijd met strakke tanden (cacao…)
Ik koeienjongens
Die schieten (daar in de alkoof…)
Stoppen en dezelfde onzin en knoopsgat (hoeveel langheidjes…)
Bleekselder ... (op die neppe openhartigheid van porcellin…)
Vrouwen zijn iets.
Door allegro en 1930
Kleurstemmen mimosa huid
Schaduwen van oksels
Harten in de storm…
Vrouwen stinken.
En ze hebben dromen in een blender
Ongebruikelijke grillige salades
Ze nemen zonden weg met de vlekkenverwijderaar.…
I van een ander
Dat was in het donker huilen en bakken fry (die pall…)
Toen ik de lampenkap aandeed
Ik ontdekte de beer met de grijze snor.…)
Schipbreukelingen (en cellofaan)…)
Op een tafel (glanzend en strak…)
Drijvend in de Wijnman op zee (draai aan de sen…)
Red hem ...(die bloem van het kwaad wiens velen fataal voor ons was…)
Vrouwen zijn heksen en feeën.
Stilte van de ogen wind van de bezem
Allemaal dezelfde overlappende benen
Tuinmeisjes
Dirigent…
Vrouwen doen dat ineens.
En je zult me nooit kennen.
En het is Eve en druiven en kwaad en appels in de hemel
En wij die wij zijn
Slangen of wormen ...(Worms…)
Skaters zetten de TV in
Een ijslucht snijden
Ze springen op, hangend aan één arm.
En kleine gebaren.
En pirouettes in hemelse kostuums
En melettes in de wangen
Ze halen adem.
En ze zullen een echtgenoot nemen.
En met dezelfde gratie
Ze zullen hun vleugels naar beneden vouwen.…
(O buie baiadere... O belle caballere…)
O mooi o lelijk
Er zijn zoveel vrouwen.
En als je er maar één kon maken (of hoeveel dochters Madame dorè…)
Van alle
Maar zelfs dat niet (er is geen…)
En je weet wat er is.…)
We drinken we zingen we springen…
In het gezicht
Op het gezicht van hun mooie gezichten…
In het gezicht
Op het gezicht van hun mooie gezichten…
In hun gezicht
Op het gezicht van hun mooie gezichten…
Bimbe solinghe strambe meringhe
Blondjes rambe verliet Vlaams
Ambergeelbenen penumbra vleierij
Talen iraconde LONGi gioconde
Tongen kusten diepe golven
Lindebladeren lavendelslangen
Band carambe trombe marimbe
Rumba sambe mambi milonghe
Conghe tumbe birimbe birambe
Bambi duiven makreel anacond
Haring orang-oetans dumbe bagonghe
Karbonadestrengen culandre
Eikels caliende bommen en katomben
Heath toendra vruchtbare jungles
Schaduwzombies calimbe macumbe
Katapult pitonghe sghembe malandre
Blande jumble simbe mocambe
Strombe Rande nefande lawine
Wereldondergoed bumbe gogghe
Schaduw malumbre langhe overhangs
Coimbre mustanghe burunde malinde…
Danga die de coiomb berooft…
Aridanga die de coiomb begraaft…