Claudio Baglioni — Io, una ragazza e la gente songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Io, una ragazza e la gente" van Claudio Baglioni.
Songteksten
La mia vita un’autostrada
si perch© per mal che vada
io non faccio marcia indietro mai
preferisco andare avanti
senza pene n© rimpianti
senza dire non lo faccio pi№
la mia vita me la gioco
ogni istante a poco a poco
sempre sotto braccio la mia libert
basta solo una canzone
una semplice illusione
per avere quello che non ho la mia vita senza storia
io perІ non cerco gloria
non m’importa d’esser chiss chi
a me basta una chitarra
per girar tutta la terra
per parlar con quelli come me questo mondo un mare verde
se si annaspa ci si perde
io senza problemi vivo un po' qua e un po' l la mia casa la mia pelle
il mio tetto son le stelle
le coperte sono i sogni miei
ho una ragazza che la notte mi vuol bene
e che cancella con l’amore le mie pene
e quando sono accanto a lei sono contento
posso morire in un momento
posso volare su nel vento
posso dormire tra le viole
Lei: «Poi riparti con il giorno»
Lui: «Aspettando il mio ritorno»
Lei: «Di citarti in mezzo al cuore mio»
Lui: «Neanche tu mi puoi cambiare»
Lei: «Tanto pi№ potresti stare…»
Lui: «Rischierei di non andar pi№ via»
E invece voglio essere me stesso
senza chiedere il permesso
senza l’armistizia con la societ
forse sono un poco matto
forse sono matto tutto
ma sto bene proprio come sto
Ho una ragazza che la notte mi vuol bene
e che cancella con l’amore le mie pene
e quando sono accanto a lei sono contento
posso morire in un momento
posso volare su nel vento
posso dormire tra le viole
posso svegliarmi insieme al sole
Coro: «Quella povera ragazza
deve essere un po' pazza
se le va bene tutto quel che fai
ora manchi gi da un mese …»
Per cercare quel paese
dove ognuno pensa ai fatti suoi
lei non poi tanto male
ma una vita troppo uguale
non la cambierei con la mia libert
la mia casa la mia pelle
il mio tetto son le stelle
le coperte sono i sogni miei
le coperte sono i sogni miei
le coperte sono i sogni miei
la la la la la
(Grazie ad Alessandro per le correzioni)
Songtekstvertaling
Mijn leven een snelweg
het is omdat het me niet kan schelen als het gaat
Ik geef nooit op.
Ik ga liever verder.
geen spijt
zonder te zeggen dat ik niet meer doe№
mijn leven Ik speel het
elk moment beetje bij beetje
altijd onder mijn arm mijn vrijheid
Eén liedje maar.
een simpele illusie
om te hebben wat ik niet heb mijn leven zonder geschiedenis
Ik zoek geen glorie.
Het maakt me niet uit wie ik ben.
Ik heb alleen een gitaar nodig.
om de hele aarde te draaien
om te praten met mensen zoals ik deze wereld een groene zee
als je annaspa verliest
Ik zonder problemen leef een beetje hier en een beetje l mijn huis mijn huid
mijn dak zijn de sterren
dekens zijn mijn dromen
Ik heb een meisje dat ' s nachts van me houdt.
en dat met liefde mijn penissen wist
en als ik naast haar ben ik gelukkig
Ik kan zo sterven.
kan ik vliegen in de wind
kan ik tussen viooltjes slapen?
Ze: "dan vertrek je met de dag»
Hij: "wachtend op mijn terugkeer.»
Ze: "om u te citeren in het midden van mijn hart»
Hij zei: "Jij kunt mij ook niet veranderen.»
Ze: "hoe meer je kon staan…»
Hij: "ik riskeer niet verder weg te gaan»
En in plaats daarvan wil ik mezelf zijn
zonder toestemming te vragen
zonder de wapenstilstand met de
misschien ben ik een beetje gek.
misschien ben ik overal gek op.
maar ik ben in orde zoals ik ben.
Ik heb een meisje dat ' s nachts van me houdt.
en dat met liefde mijn penissen wist
en als ik naast haar ben ik gelukkig
Ik kan zo sterven.
kan ik vliegen in de wind
kan ik tussen viooltjes slapen?
Ik kan samen wakker worden in de zon
"That poor girl
ze moet een beetje gek zijn.
als ze alles goed vindt wat je doet
nu ben je al een maand vermist. …»
Om dat land te doorzoeken
waar iedereen aan zijn eigen zaken denkt
ze is niet zo slecht.
maar een leven te gelijk
Ik zou het niet ruilen met mijn vrijheid.
mijn huis mijn huid
mijn dak zijn de sterren
dekens zijn mijn dromen
dekens zijn mijn dromen
dekens zijn mijn dromen
la la la la la
(Dank aan Alexander voor de correcties)