Claude Nougaro — Les anges songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Les anges" van Claude Nougaro.

Songteksten

À midi les anges mangent
Sur la nappe de l’azur
La resplendissante orange
Du soleil bien mûr
Quand le repas est fini
C’est la nuit, c’est la nuit
À minuit les anges lavent
Leurs grandes ailes dorées
À la fontaine suave
De la voie lactée
Quand le dernier sort du bain
C’est le matin, c’est le matin
Au printemps les anges volent
Comme de jolis papiers
En laissant leurs auréoles
Tomber à leurs pieds
Quand l’un d’eux vous vole autour
C’est l’amour, c’est l’amour
En hiver les anges bâillent
Et sommeillant à demi
Ils s'étendent sur la paille
Comme des brebis
Quand le plus bavard s’endort
C’est la mort, c’est la mort
Alors, alors
Nous devenons tous des anges
On se réveille à midi
Devant la superbe orange
Du soleil qui luit
Quand le bon Dieu nous sourit
C’est la vie, c’est la vie
C’est la vie, c’est la vie

Songtekstvertaling

'S middags eten de engelen
Op het Azure tafelkleed
De glansrijke sinaasappel
Van de rijpe zon
Wanneer de maaltijd voorbij is
Het is nacht, het is nacht
Om middernacht wassen de engelen
Hun grote gouden vleugels
Bij de fontein
Van de Melkweg
Als de laatste uit het bad komt
Het is ochtend, het is ochtend
In het voorjaar vliegen de engelen
Zoals mooie papieren.
Hun Aureoles verlaten
Val aan hun voeten
Als een van hen je rondvliegt
Het is liefde, het is liefde
In de winter geeuwen Engelen
En half in slaap
Ze strekken zich uit over het stro
Als schapen
Wanneer het meest spraakzame in slaap valt
Het is de dood, het is de dood.
Zo, zo
We worden allemaal engelen.
We worden ' s middags wakker.
Voor de prachtige oranje
Van de stralende zon
Als de goede Heer naar ons lacht
Het is het leven, het is het leven
Het is het leven, het is het leven