Claude Barzotti — Donne-moi songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Donne-moi" van Claude Barzotti.

Songteksten

J’ai un jardin d’arbres et de fleurs, et un étang rien que pour moi
Où des grands oiseaux migrateurs viennent se poser quelques fois.
J’ai tout ce que les hommes rêvent mais au fond je n’ai rien du tout.,
Car je ne connais pas la fièvre, la maladie de l’amour fou.
J’ai connu tout autour du monde, des femmes belles comme des sirènes.
Mais je m’ennuie dans cette ronde, je sais qu’aucune d’elles ne m’aime.
Je suis un chanteur, un sauvage qui rêve d'être apprivoiser,
Je voudrais qu’on me mette en cage, je suis un oiseau fatigué.
C’est vrai dis-moi ça sert à quoi de chanter des chansons d’amour,
Si toi tu ne les entends pas, si ton coeur à toi reste sourd.
Refrain:
Donne-moi, un peu d’amour et d’amitié,
Donne-moi, donne-moi envie de t’aimer.
Donne-moi, un peu de chaleur, de tendresse,
J’ai besoin d’amour, de caresses et de complicité,
Donne-moi envie d’aimer.
Je peux arrêter de chanter, ne plus écrire de chansons,
Arrêter la course insensée, ne plus entendre mes démons.
Si je savais où te chercher, je partirais te retrouver,
Oh ! si je savais seulement, dans quel endroit tu perds ton temps.
C’est vrai dis-moi ça sert à quoi de chanter des chansons d’amour,
Si toi tu ne les entends pas, si ton coeur à toi reste sourd.
Retour au refrain (1fois sans dernière ligne et 1fois complet).
J’ai une maison au bord de l’eau, un jardin si grand qu’on s’y perd.
J’ai une collection de tableaux, un bateau qui ne prend pas la mer.
J’ai beaucoup plus qu’il ne me faut, ici c’est toujours comme l’hiver.
J’ai souvent rêvé d’un berceau, mais je suis resté solitaire

Songtekstvertaling

Ik heb een tuin vol bomen en bloemen, en een vijver alleen voor mij
Waar grote trekvogels een paar keer landen.
Ik heb alles waar mannen van dromen, maar diep van binnen heb ik helemaal niets.,
Omdat ik de koorts, de ziekte van de gekke liefde niet ken.
Ik ken overal ter wereld mooie vrouwen als zeemeerminnen.
Maar ik verveel me in deze ronde, Ik weet dat niemand van me houdt.
Ik ben een zanger, een wilde die droomt om getemd te worden.,
Ik wil graag opgesloten worden, Ik ben een vermoeide vogel.
Wat is het nut van het zingen van liefdesliedjes?,
Als je ze niet hoort, als je hart doof blijft.
Chorus:
Geef me een beetje liefde en vriendschap,
Geef me, zorg dat ik van je wil houden.
Geef me een beetje warmte, tederheid,
Ik heb liefde, streling en medeplichtigheid nodig.,
Zorg dat ik van je wil houden.
Ik kan stoppen met zingen, stoppen met het schrijven van liedjes,
Stop het zinloze ras, stop met mijn demonen te horen.
Als ik wist waar ik je moest zoeken, zou ik je gaan zoeken.,
Oh ! wist ik maar waar je je tijd verdoet.
Wat is het nut van het zingen van liefdesliedjes?,
Als je ze niet hoort, als je hart doof blijft.
Terug naar het refrein (1 keer zonder laatste regel en 1 keer voltooid).
Ik heb een huis bij het water, een tuin zo groot dat je verdwaalt.
Ik heb een collectie schilderijen, een boot die niet naar zee gaat.
Ik heb veel meer dan ik nodig heb, hier is het altijd als winter.
Ik droomde vaak van een wieg, maar ik bleef eenzaam.