Чи-Ли — Облака songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Облака" van Чи-Ли.
Songteksten
Тебя придумала весна
Среди аллей, гуляя ночью
Ты, заглянув в его глаза
Разбила сердце его в клочья
Тебя придумал кто-то там
Кто время меряет веками
Он бродит по своим мирам
Играет в небе с облаками,
А по небу облака, словно времени река
Ты уехала на миг, оказалось на века,
А по небу облака, словно времени река
Ты уехала на миг, оказалось на века,
А он не Бог, он человек
Он плачет, когда надо плакать
День за днем, за веком век
Осколки сердца надо прятать
Он будет спать на берегу
И ждать прилива возле моря
Ты слышишь, так не может он Ведь сердце знает столько горя,
А он сидит на берегу
Смотрит на то, как волны бьются
От них в его душе всегда
Такие раны остаются
Его придумал кто-то там
Кто время меряет веками
Он бродит по своим мирам
Играет в небе с облаками
2 раза припев.
Songtekstvertaling
Je kwam met de lente
Tussen de steegjes, lopend ' s nachts
Jij, die in zijn ogen kijkt
Brak zijn hart aan flarden
Je bent uitgevonden door iemand daarbuiten.
Wie meet de tijd per eeuwen
Hij zwerft door zijn eigen werelden.
Spelen in de lucht met wolken,
En op de luchtwolken, alsof de tijdrivier
Je ging even weg, het bleek eeuwen te duren.,
En op de luchtwolken, alsof de tijdrivier
Je ging even weg, het bleek eeuwen te duren.,
En hij is geen God, Hij is een man.
Hij huilt als hij moet huilen.
Dag na dag, eeuw na eeuw
Scherven van het hart moeten verborgen zijn.
Hij zal op het strand slapen.
En wachten op het getij in de buurt van de zee
Hoor je, Hij kan dat toch niet doen, het hart Weet zoveel verdriet,
En hij zit op het strand
Kijkt naar de manier waarop de golven breken
Van hen in zijn ziel altijd
Zulke wonden blijven
Het is uitgevonden door iemand daarbuiten.
Wie meet de tijd per eeuwen
Hij zwerft door zijn eigen werelden.
Spelen in de lucht met wolken
Twee keer refrein.