Christy Moore — A Stitch in Time songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Stitch in Time" van Christy Moore.

Songteksten

There was a woman and she lived on her own
Slaved on her own and skivvied on her own
She’d two little boys and two little girls --
She lived all alone with her husband
He was a hunk of a man
A chunk of a man and a drunk of a man
A hunk of a drunken skunk of a man
Such a boozy, bruising, bully of a husband
For when he’d come home drunk at night
He’d thrash her black and thrash her white;
Thrashed her to within an inch of her life
And snored all night like a big drunken husband
One night she gathered her tears all round her shame
Covered up the bruise and cried with the pain
You’ll not do that ever again
I’ll not live anymore with a drunk of a husband
And that night as he lay drunk in bed
The strangest thought came to her head
She took the needle and the thread
And went straight in to her sleeping husband
She started to stitch with a girlish thrill
With a woman’s eye and a seamstress' skill
She bibbed and tucked with an iron will
A she stitched all round her sleeping husband
The top sheet, the bottom sheet, too
The blanket stitched to the mattress through
She bibbed and tucked the whole night through
Waiting for the dawn and her husband
Solo (hyup!)
He awoke with a pain in his head
He found that he could not move in bed
Sweet God in Heaven, have I lost me legs!
She just sat and smiled at her husband
In her hand she held the frying pan
With a flutter in her heart she flew at him;
He could not move he cried, God damn!
Don’t you swear at me ya dirty husband."
She beat him black, she beat him blue
With the frying pan and the colander too
With the rolling pin a stroke or two
Such a battered and repenting husband
«If you ever come home drunk again
I’ll stitch you up and sew you in
Then I’ll pack my bag and I’ll be gone
I’ll not live with a drunk of a husband.»
Isn’t it true what a wife can do
With a needle, thread and a stitch or two?
He’s wiped his slate and his boozin’s through
She don’t live anymore with a drunken husband
Recorded by Mike Waterson, Martin Carthy, Max Hole
Filename (STICTIME
BR

Songtekstvertaling

Er was een vrouw en ze woonde alleen.
In haar eentje gezwoegd en in haar eentje gesluierd
Ze had twee kleine jongens en twee kleine meisjes --
Ze woonde helemaal alleen met haar man.
Hij was een stuk van een man.
Een stuk van een man en een dronkaard van een man
Een stuk van een dronken stinkdier van een man
Zo ' n zuiplap, blauwe plekken, pestkop van een echtgenoot
Voor als hij ' s avonds dronken thuiskwam.
Hij sloeg haar Zwart en sloeg haar wit.;
Sloeg haar tot op een centimeter van haar leven.
En snurkte de hele nacht als een grote dronken echtgenoot.
Op een avond verzamelde ze haar tranen om haar schaamte heen.
Bedekte de blauwe plek en huilde met de pijn
Dat doe je nooit meer.
Ik zal niet meer leven met een dronkaard van een echtgenoot.
En die nacht toen hij dronken in bed lag
De vreemdste gedachte kwam bij haar op.
Ze nam de naald en de draad.
En ging direct naar haar slapende echtgenoot.
Ze begon te hechten met een meisjesachtige sensatie.
Met het oog van een vrouw en de vaardigheid van een naaister
Ze kroop en verstopte zich met een ijzeren wil.
Ze naaide haar slapende man om zich heen.
Het bovenblad, het onderblad ook.
De deken genaaid aan de matras door
Ze heeft de hele nacht doorgestopt.
Wachtend op de dageraad en haar man
Solo (hyup!)
Hij werd wakker met een pijn in zijn hoofd.
Hij ontdekte dat hij niet in bed kon bewegen.
Lieve hemel, ben ik m ' n benen kwijt?
Ze zat en lachte naar haar man.
In haar hand hield ze de koekenpan vast.
Met een fladder in haar hart vloog ze naar hem toe.;
Hij kon niet bewegen hij huilde, verdomme!
Niet vloeken, vuile Man."
Ze sloeg hem Zwart, ze sloeg hem blauw
Met de frituurpan en de vergiet.
Met de deegroller een slag of twee
Zo ' n gehavende en berouwvolle echtgenoot
"Als je ooit weer dronken thuis komt
Ik hecht je en naai je erin.
Dan pak ik mijn tas en ben ik weg.
Ik wil niet leven met een dronkaard van een echtgenoot.»
Is het niet waar wat een vrouw kan doen?
Met een naald, draad en een paar hechtingen?
Hij heeft zijn lei schoongeveegd en zijn boozin is door
Ze woont niet meer samen met een dronken man.
Opgenomen door Mike Waterson, Martin Carthy, Max Hole
Bestandsnaam (STITIME
BR