Chiara Galiazzo — Il rimedio la vita e la сura songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Il rimedio la vita e la сura" van Chiara Galiazzo.

Songteksten

Il buio non è niente
son solo luci spente,
ma è pieno di intenzioni tradite,
occasioni sprecate
gettate via per niente.
E mi rivolgo a te a te,
che inconsapevolmente
luce sei e guida sicura, nel tempo riparo
dal gelo della gente.
Crolli pure la casa di gesso, non resti neanche il muro.
Ho soltanto da offrirti me stessa,
sarà un posto sicuro.

Mi hai chiamato in un giorno distratto,
Dio com'è strano non sono sicura,
ma col tempo ho capito il regalo:
tu sei il rimedio, la vita e la cura.

Niente no
sei forse tu quel niente,
perché non c'è cosa giusta o proibita
in questo schifo di vita
che mi piaccia come niente.
E nel tuo abbraccio ho trovato un riparo
dove mi sto scaldando,
e se io fossi la tua porta sul cielo,
tu la mia stanza nel mondo.

Mi hai chiamato in un giorno distratto,
Dio com'è strano non sono sicura,
ma col tempo ho capito il regalo:
tu sei il rimedio, la vita e la cura.
Sì la vita e la cura.

Tu sei
nello spazio sconfinato di una vita insieme,
la tua pelle è il mio confine e di questa nostra storia
silenziosi e soli,
scriveremo poi la fine, la fine.

Mi hai chiamato in un giorno distratto,
Dio com'è strano non sono sicura,
ma col tempo ho capito il regalo:
tu sei il rimedio, la vita e...
Mi hai chiamato in un giorno distratto,
tu mi hai chiamato in un giorno distratto,
tu sei il rimedio, la vita e la cura.
Sei il mio rimedio, la vita e la cura.
Sì...

Songtekstvertaling

Duisternis is niets ze zijn gewoon lichten uit, maar het zit vol met verraden bedoelingen, verspilde kansen weggegooid voor niets.
En ik wend me tot u, die onbewust licht u bent en veilig rijden, na verloop van tijd ik beschutting voor de vorst van mensen.
Als je het gips huis laat instorten, heb je niet eens de muur.
Ik hoef mezelf alleen maar aan jou aan te bieden, het zal een veilige plek zijn.

Je belde me op een verstrooide dag, God hoe vreemd ik het niet zeker weet, maar na verloop van tijd begreep ik het geschenk: jij bent de remedie, het leven en de genezing.

Niets ben jij niet dat niets, want er is niets goed of verboden in dit klote leven dat ik niets leuk vind.
En in jouw omhelzing vond ik een schuilplaats waar ik mezelf opwarm, en als ik jouw deur naar de hemel was, was jij mijn kamer in de wereld.

Je belde me op een verstrooide dag, God hoe vreemd ik het niet zeker weet, maar na verloop van tijd begreep ik het geschenk: jij bent de remedie, het leven en de genezing.
Ja, leven en zorg.

Jullie zijn in de grenzeloze ruimte van een leven samen, jullie huid is mijn grens en dit verhaal van ons stil en alleen, we zullen dan het einde schrijven, het einde.

Je belde me op een verstrooide dag, God hoe vreemd Ik ben niet zeker, maar na verloop van tijd begreep ik de gave: jij bent de remedie, het leven en...
Je belde me op een verstrooide dag, je belde me op een verstrooide dag, je bent de remedie, het leven en het geneesmiddel.
Jij bent mijn remedie, leven en genezing.
Bevestigend...