Charles Trenet — Le violon du diable songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le violon du diable" van Charles Trenet.

Songteksten

C’est un violon qui joue dans la nuit.
C’est le violon du diable
Qui vient bercer nos rêves, nos ennuis.
C’est le violon du diable qui rit.
Sa chanson, je ne la crains pas.
Dans la nuit, le diable joue pour moi.
Venez, ma mie, en robe de bal.
Partons pour la kermesse.
Le diable y joue un air triomphal.
Venez, ma mie, en robe de bal.
Pour y aller, marchons sur les eaux.
Il n’est pas de prodige plus beau.
D’or et d’azur, palais merveilleux
Flambant de ses richesses,
Bal de l’orgueil, étrange milieu,
Jouez, tziganes aux doigts de feu.
Tourne la valse. Emporte mon amour.
Joue, tzigane, àme rendre sourd.
Le diable a plus d’un tour dans son sac.
Il nous a pris au piège.
Nous ne pourrons plus marcher sur le lac
Pour nous enfuir au ciel de Pâques.
Sonnez, cloches, au matin d’avril
Et plaignez ceux qui meurent d’exil.
Ma mie, ma mie, nous sommes au jardin.
Le rossignol qui chante
Nous berce bien mieux que l’infernal crin-crin.
C’est le miracle du destin.
Chante, chante, rossignol d'été.
Chante, Merlin: nous sommes enchantés.

Songtekstvertaling

Het is een viool die ' s nachts speelt.
Het is de viool van de duivel.
Die komt om onze dromen te laten wankelen, onze problemen.
Het is de viool van de duivel die lacht.
Zijn liedje, daar ben ik niet bang voor.
'S nachts speelt de duivel voor me.
Kom, lieverd, in een baljurk.
Laten we naar de kermesse gaan.
De duivel speelt er een triomfantelijke melodie in.
Kom, lieverd, in een baljurk.
Om daar te komen, lopen we over het water.
Hij is geen mooi wonderkind meer.
Gouden en Azure, prachtig paleis
Met zijn rijkdom,
Bal van trots, strange milieu,
Speel, Fire-fingered zigeuners.
Draai de wals. Neem mijn liefde weg.
Speel, Gypsy, om me doof te maken.
De duivel heeft meer dan één beurt in zijn tas.
Hij heeft ons erin geluisd.
We zullen niet meer op het meer kunnen lopen.
Om te ontsnappen naar de Paashemel.
Ring, klokken, in de ochtend van April
En rouwen om hen die sterven uit ballingschap.
Schat, we zijn in de tuin.
The nightingale singing
We rocken veel beter dan de helse manen manen.
Dit is het wonder van het lot.
Zing, Zing, summer Nightingale.
Zing, Merlijn: we zijn verrukt.