Charles Trenet — Le soleil et la lune songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Le soleil et la lune" van Charles Trenet.
Songteksten
1/ Sur le toit de l’hôtel où je vis avec toi
Quand j’attends ta venue mon amie
Quand la nuit fait chanter plus fort et mieux que moi
Tous les chats, tous les chats, tous les chats
Que dit-on sur les toits, que répètent les voix
De ces chats, de ces chats qui s’ennuient
Des chansons que je sais, que je traduis pour toi
Les voici, les voici, les voilà
Le soleil a rendez vous avec la lune
Mais la lune n’est pas là et le soleil l’attend
Ici bas souvent chacun pour sa chacune
Chacun doit en faire autant
La lune est là, la lune est là
La lune est là mais le soleil ne la voit pas
Pour la trouver, il faut la nuit
Il faut la nuit mais le soleil ne le sait pas et toujours luit
Le Soleil a Rendez-vous avec la Lune
Mais la lune n’est pas là et le soleil l’attend
2/Des savants, avertis par la pluie et le vent
Annonçaient un jour la fin du monde
Les journaux commentaient en termes émouvants
Les avis, les aveux des savants
Bien des gens affolés demandaient aux agents
Si le monde était pris dans la ronde
C’est alors que docteurs, savants et professeurs
Entonnèrent subito tous en choeur
3/ Philosophes, écoutez, cette phrase est pour vous
Le bonheur est un astre volage
Qui s’enfuit à l’appel de bien des rendez-vous
Il s’efface, il se meurt devant nous
Quand on croit qu’il est loin, il est là tout près d’vous
Il voyage, il voyage, il voyage
Puis il part, il revient, il s’en va n’importe où
Cherchez le, il est un peu partout
Songtekstvertaling
1 / op het dak van het hotel waar ik bij u woon
Als ik op je komst wacht, mijn vriend
Als de nacht luider en beter zingt dan ik
Alle katten, alle katten, alle katten
Wat zeggen ze op de daken, wat herhalen de stemmen
Van die katten, van die katten die zich vervelen
Liedjes die ik ken, die ik voor je vertaal
Hier zijn ze, hier zijn ze, hier zijn ze
De zon heeft een afspraak met de maan.
Maar de maan is er niet en de zon wacht erop.
Hier beneden vaak ieder voor zich
Iedereen moet hetzelfde doen.
De maan is hier, de maan is hier
De maan is daar maar de zon ziet het niet
Om het te vinden, duurt het de nacht
Het duurt de nacht, maar de zon weet het niet en schijnt altijd
De zon heeft een afspraak met de maan.
Maar de maan is er niet en de zon wacht erop.
2 / geleerden, gewaarschuwd door regen en wind
Op een dag riep hij het einde van de wereld in.
De kranten reageerden in ontroerende bewoordingen
Meningen, Bekentenissen van geleerden
Veel geschrokken mensen vroegen het aan de agenten.
Als de wereld werd gevangen in de ronde
Het is dan dat artsen, wetenschappers en professoren
All intoned subito in chorus
3 / filosofen, luister, deze zin is voor jou
Geluk is een wispelturige ster
Die zich aan vele afspraken houdt
Het vervaagt, het sterft voor onze ogen.
Als men gelooft dat het ver weg is, is het daar vlakbij.
Hij reist, hij reist, hij reist
Dan gaat hij weg, komt terug, gaat overal heen.
Zoek het, het is overal.