Cesk Freixas — Dies i Nits d' Amor i de Guerra songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Dies i Nits d' Amor i de Guerra" van Cesk Freixas.

Songteksten

Arribaràs cansada a casa
Després de treballar
Obriràs, lenta, la porta
Et pesarà el dia a les mans
Veuré com entres a la sala
M’aixecaré i m’abraçaràs
Caurem rient, sense parlar-nos
Al millor lloc d’aquell sofà
A fora, la fosca ens banyarà
I alguna espurna de la pluja
Esquitxarà tots aquells vidres
Que més tard s’entelaran
Mullarem de negre els gots
I beurem buscant el delit
Més en els nostres cossos
Que en els distants glops de vi
-Què hi ha, com ha anat el dia?
-Tenia ganes de plegar
-Et regalo el sol, per tu, bonica
I l’abraçada em sorprendrà
-M'has trucat… ha passat res?
-Només volia dir-te «nosaltres»
-Ja t’ho vaig dir: no passaran!
I em semblaràs més tendra que abans
Vessarà de ple el nostre món
I et pintaré amb aquests dits
Els llavis que en el dibuix no tens
Per cuidar les nostres nits
Just abans d’agafar el son
Amagaré sota el coixí
Alguna rosa groga
Que ens salvi el «tu» i el «mi»
M’estrenyeràs el nom amb força
-Vull que sempre sigui així…
S’escaparà alguna promesa:
-A mi més, ho sento aquí…
-Ets tu! Sempre ho he vist tan clar!
Les gotes ja hauran parat
-Ja t’ho vaig dir: no passaran!
I et fiaré el cel, la lluna i la mà
Repicaran martells a l’obra
I xisclarà el despertador
Alguna cosa t’il·luminarà
Serà el sol o la tardor
Quedarà encara algun tirà
Que vencerem amb la unitat
I armarem aquesta revolució;
Dies i nits de guerra i d’amor

Songtekstvertaling

Je wordt moe thuis.
Na het werk
Je opent langzaam de deur.
Jullie zullen de dag in de handen wegen.
Ik zal zien als je in de kamer loopt.
I aixecaré en ik knuffel ze
Caurem lacht, zonder met ons te praten.
De beste plek voor die bank
Buiten, het donker we banyarà
En een vonk van de regen
Esquitxarà al die kristallen
Dat is later entelaran.
Natte zwarte glazen
En wij zullen drinken op zoek naar het genot.
Meer in ons lichaam
Dat in de verre slokjes wijn
Hoe was je dag?
- Ik wilde passen.
- Je cadeau voor de zon, voor jou, schoonheid
En de knuffel zal me verbazen
- Ik heb het gezegd... is er niets gebeurd?
- Ik wilde je alleen zeggen " we»
- Zoals ik al zei, Ga niet!
En ik ben meer gevoelig dan voorheen.
Vessarà full our world
En jij zal ik schilderen met deze vingers
De lippen op de foto hebben geen
Om voor onze nachten te zorgen.
Net voor ik in slaap val.
Amagaré Onder het kussen
Roze, geel
We redden De " jij " en " mij»
I estrenyeràs de naam met kracht
- Ik wil dat jij dat ook altijd bent .…
Het ontsnapt aan een belofte.:
- Voor mij het meest, Ik ben hier…
- Ben jij dat? Als ik hem zo duidelijk heb gezien!
De druppels zijn al gestopt.
- Zoals ik al zei, Ga niet!
En je fiaré de hemel, de maan en de hand
Repicaran hamers in het werk
En xisclarà de klok
Iets wat je zal verlichten
Het zal de zon of de val zijn
Blijf stil een tiran
Dat vencerem met de eenheid
En armarem deze revolutie;
Dagen en nachten van oorlog en liefde