Celtas Cortos — Ladrón de melodías songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ladrón de melodías" van Celtas Cortos.

Songteksten

Bueno, bueno, bueno, que después de unos meses atracados en puerto
El barco Celta por fin ha decidido volver a partir
Y para ello cuenta con la tripulación de siempre que no me queda otro
Remedio que presentaros:
Grumete, encargado de limpiar la cubierta
Fregona en mano:
Jesús Cifuentes, guitarra y voz
Nuestro capitán de a bordo
Siempre con el libro de bitácora dispuesto en una mano
Y con la otra puesta en el timón:
Goyo Yeves, flauta, saxo, percusión
Óscar García es el encargado de tener
Siempre limpios, relucientes y preparados
Los cien cañones por banda, viento en popa a toda vela
De nuestro barco
Oscar García, bajo eléctrico
Nacho Castro sale cada noche en busca de esclavos
Y de ron que más tarde será almacenado en nuestra bodega
Nacho Castro, batería
Sobrecargo, encargado de izar las velas
Cuando el viento nos es faborable, y cuando no, también:
Alberto Anso, violín y trombón
No nos queda más remedio que remar
Al son que marque nuestro percusionista
El hombre de las cadenas encargado
De marcar ese ritmo:
Rafael Martín «Pirulo», percusiones
Encargado de la cocina de a bordo
Pescadito frito, sardinas, boquerones, arenques:
Cuco Pérez, teclados
Y un barco no sería un barco si no llevara un polizón
De la categoría del que llevamos nosotros a bordo:
José Sendino, guitarra eléctrica
Capturados en los remotos mares de Alejandría
Los esclavos condenados a viajar siempre en galeras
Pero muy cerca de nosotros:
Álvaro Arribas y Diego Cebrian, Saxo, Trompetas
Y este humilde grumetillo, encargado de subirse
Al palo más alto y gritar:
¡¡Pucela a la vista!
Carlos Soto, Flauta Travesera
El hombre de los mil marrones
Viejo lobo de mar
Siempre dispuesto a capear tempestades
Con la rosa de los vientos tatuada en el pecho:
Eduardo Pérez
Y que un barco no sería un barco
Si no tuviera un sitio de donde partir
Y un lugar a donde llegar
Y en nuestro caso no os quepa duda
De que este sitio será siempre Pucela
Muchas gracias por estar aquí
Compañeros, y hasta la próxima."

Songtekstvertaling

Nou, nou, nou, dat na een paar maanden aangemeerd in de haven
Het Keltische schip heeft eindelijk besloten om weer te vertrekken.
En daarvoor heeft de bemanning van altijd dat ik geen andere heb
Remedie om u te presenteren:
Grumete, verantwoordelijk voor het schoonmaken van het dek
Dweil in de hand:
Jezus Cifuentes, gitaar en stem
Onze kapitein aan boord.
Altijd met het logboek in één hand
En met de andere zet je het roer aan:
Goyo Yeves, fluit, saxofoon, percussie
Oscar Garcia heeft de leiding over
Altijd schoon, glanzend en voorbereid
De honderd kanonnen per band, wind achter bij volle zeilen
Van ons schip
Oscar Garcia, elektrische bas
Nacho Castro gaat elke avond op zoek naar slaven.
En rum die later in onze kelder wordt opgeslagen.
Nacho Castro, drums
Overhead, belast met het hijsen van de zeilen
Als de wind slecht is voor ons, en wanneer niet, ook:
Alberto Anso, viool en trombone
We moeten roeien.
Op de zoon, markeer onze percussionist.
De man die verantwoordelijk is voor de kettingen
Om dat tempo vast te stellen:
Rafael Martin "Pirulo", percussie
Keukenmanager aan boord
Gebakken vis, sardines, ansjovis, haring:
Cuckoo Perez, keyboards
En een schip zou geen schip zijn zonder verstekeling.
Van de categorie die we aan boord hebben:
Jose Sendino, elektrische gitaar
Gevangen in de afgelegen zeeën van Alexandrië
Slaven veroordeeld om altijd in kombuizen te reizen
Maar heel dicht bij ons:
Alvaro Arriba ' s en Diego Cebrian, saxofoon, trompetten
En deze nederige grumetillo, die de leiding heeft om verder te gaan
Naar de hoogste stok en schreeuw:
In het volle zicht.
Carlos Soto, Dwarsfluit
De man van de duizend Browns
Oude Zeewolf
Altijd klaar om stormen te doorstaan
Met de wind rose getatoeëerd op haar borst:
Eduardo Perez
En dat een schip geen schip zou zijn
Als ik geen plek had om te beginnen
En een plek om naar toe te gaan
En in ons geval twijfel je er niet aan.
Dat deze site altijd Pucela
Bedankt dat je hier bent.
Kameraden, tot de volgende keer."