Celso Ricardo de Moraes — Você me chegou songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Você me chegou" van Celso Ricardo de Moraes.

Songteksten

Você me chegou de mansinho
Rosa sem espinho, paz de beija-flor
Você me deixou sem saída
Fez da minha vida a catedral do amor
Você me enlaçou docemente
Feito uma serpente, me envenenou
Seus olhos são meus guias
Nas noites, meus dias
Iluminando as ruas por onde vou
Seu riso me faz ser menino
Sua luz clareou meu mundo
Alegrou o meu destino
Seus olhos são meus guias
Nas noites, meus dias
Iluminando as ruas por onde vou
Seu riso me faz ser menino
Sua luz clareou meu mundo
Alegrou o meu destino
Você me chegou de mansinho
Rosa sem espinho, paz de beija-flor
Você me deixou sem saída
Fez da minha vida a catedral do amor
Você me enlaçou docemente
Feito uma serpente, me envenenou
Seus olhos são meus guias
Nas noites, meus dias
Iluminando as ruas por onde vou
Seu riso me faz ser menino
Sua luz clareou meu mundo
Alegrou o meu destino
Seus olhos são meus guias
Nas noites, meus dias
Iluminando as ruas por onde vou
Seu riso me faz ser menino
Sua luz clareou meu mundo
E alegrou o meu destino
Sua luz clareou meu mundo
E alegrou o meu destino
Sua luz clareou meu mundo
E alegrou o meu destino

Songtekstvertaling

Je kwam zachtjes naar me toe.
Roos zonder Doorn, kolibrie vrede
Je liet me achter zonder uitweg.
Maakte mijn leven De Kathedraal van de liefde
Je hebt me lief geknuffeld.
Maakte een slang, vergiftigde me.
Jouw ogen zijn mijn gidsen.
In de nachten, mijn dagen
De straten verlichten waar ik ga
Jouw gelach maakt me een jongen.
Jouw licht heeft mijn wereld gezuiverd.
Blij mijn lot
Jouw ogen zijn mijn gidsen.
In de nachten, mijn dagen
De straten verlichten waar ik ga
Jouw gelach maakt me een jongen.
Jouw licht heeft mijn wereld gezuiverd.
Blij mijn lot
Je kwam zachtjes naar me toe.
Roos zonder Doorn, kolibrie vrede
Je liet me achter zonder uitweg.
Maakte mijn leven De Kathedraal van de liefde
Je hebt me lief geknuffeld.
Maakte een slang, vergiftigde me.
Jouw ogen zijn mijn gidsen.
In de nachten, mijn dagen
De straten verlichten waar ik ga
Jouw gelach maakt me een jongen.
Jouw licht heeft mijn wereld gezuiverd.
Blij mijn lot
Jouw ogen zijn mijn gidsen.
In de nachten, mijn dagen
De straten verlichten waar ik ga
Jouw gelach maakt me een jongen.
Jouw licht heeft mijn wereld gezuiverd.
En verheugde zich over mijn lot.
Jouw licht heeft mijn wereld gezuiverd.
En verheugde zich over mijn lot.
Jouw licht heeft mijn wereld gezuiverd.
En verheugde zich over mijn lot.