Celia Cruz — Contrapunto Musical songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Contrapunto Musical" van Celia Cruz.

Songteksten

Caballeros esto no es para pelear,
y para que nadie diga
que está mejor que el otro
Yo soy la guaracha,
también soy el son,
ritmo caribeños de mi tierra son
Yo sé que soy la guaracha,
también soy ritmo moruno,
ahijado del guaguancó,
pariente del son montuno
Yo soy la guaracha,
también soy el son,
ritmo caribeños de mi tierra son
La guaracha le contaba,
una vez al cha-cha-cha;
que su hermanito el merengue,
una danza iba a bailar
Yo soy la guaracha,
también soy el son,
ritmo caribeños de mi tierra son
La bomba, cumbia y la plena,
empezaron a chismear,
porque ellos no se explicaban,
como se ha colgado el rap
Yo soy la guaracha,
también soy el son,
ritmo caribeños de mi tierra son
El bochinche que tenían,
el bolero y la guajira;
porque en ritmos caribeños
se coló la batería
Yo soy la guaracha,
también soy el son,
ritmo caribeños de mi tierra son
Padre y madre son los mismos,
de los ritmos que engalana,
son una misma familia,
se los canta esta Cubana.
Yo soy la guaracha,
también soy el son
No son celos,
es un contrapunto musical
Ya te lo dije al principio,
que esto no es para pelear,
esto es un contrapunto musical
Celos que no son celos,
es un contrapunto musical
Santo Domingo, Cuba y Puerto Rico,
son un Caribe y al rap le dan un pedacito
Que no son celos,
es un contrapunto musical
No debemos tener celos
de estos ritmos Caribeños
pertenecen a nosotros,
y le gusta al mundo entero
Celos que no son celos,
es un contrapunto musical
Pero que no son celos,
es un contrapunto musical
Yo soy la guaracha,
yo soy el son,
yo soy la rumba,
soy el danzón,
contrapunto
Que no son celos,
es un contrapunto musical
Sabor…
No son celos…
Ay, Dios mío que sabroso…
Que no son celos,
es un contrapunto musical

Songtekstvertaling

Heren, dit is niet om te vechten.,
en voor niemand om te zeggen
dat is beter dan de andere
Ik ben de guaracha.,
Ik ben ook de zoon.,
Caraïbisch ritme van mijn land zijn
Ik weet dat ik de guaracha ben.,
Ik ben ook rhythm moruno.,
peetzoon van guaguancó,
familielid van son montuno
Ik ben de guaracha.,
Ik ben ook de zoon.,
Caraïbisch ritme van mijn land zijn
De guaracha vertelde het hem.,
een keer naar de cha-cha-cha;
moge je kleine broertje de meringue,
een dans zou gaan dansen
Ik ben de guaracha.,
Ik ben ook de zoon.,
Caraïbisch ritme van mijn land zijn
The bomb, cumbia and the full,
ze begonnen te roddelen.,
omdat ze zichzelf niet verklaarden.,
hoe is de rap opgehangen?
Ik ben de guaracha.,
Ik ben ook de zoon.,
Caraïbisch ritme van mijn land zijn
De bochinche die ze hadden,
de bolero en de guajira;
want in Caribische ritmes
de batterij gleed uit.
Ik ben de guaracha.,
Ik ben ook de zoon.,
Caraïbisch ritme van mijn land zijn
Vader en moeder zijn hetzelfde.,
van de ritmes die versier,
ze zijn dezelfde familie.,
deze Cubaanse vrouw zingt ze voor haar.
Ik ben de guaracha.,
Ik ben ook de zoon.
Ze zijn niet jaloers.,
het is een muzikaal contrapunt.
Ik zei het je in het begin.,
dat dit niet om te vechten is.,
dit is een muzikaal contrapunt.
Jaloezie is geen jaloezie,
het is een muzikaal contrapunt.
Santo Domingo, Cuba en Puerto Rico,
ze zijn een Caraïbisch gebied en ze geven rap een beetje
Dat is geen jaloezie.,
het is een muzikaal contrapunt.
We moeten niet jaloers zijn.
van deze Caribische ritmes
ze zijn van ons.,
en de hele wereld vindt het leuk
Jaloezie is geen jaloezie,
het is een muzikaal contrapunt.
Maar dat is geen jaloezie.,
het is een muzikaal contrapunt.
Ik ben de guaracha.,
Ik ben de zoon.,
Ik ben de rumba.,
Ik ben de danseres.,
tailstock
Dat is geen jaloezie.,
het is een muzikaal contrapunt.
Smaak…
Ze zijn niet jaloers.…
Oh, mijn God, dat is lekker.…
Dat is geen jaloezie.,
het is een muzikaal contrapunt.