Carrie Underwood — I Told You So songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "I Told You So" van Carrie Underwood.

Songteksten

Suppose I called you up tonight, and told you that I love you
And suppose I said I wanna come back home
And suppose I cried and said I think I’ve finally learned my lesson
And I’m tired of spendin' all my time alone
If I told you that I realize you’re all I ever wanted
And it’s killin' me to be so far away
Would you tell me that you love me too, and would we cry together
Or would you simply laugh at me and say
«I told you so, oh, I told you so I told you some day you’d come crawlin' back and askin' me to take you in I told you so, but you had to go Now I’ve found somebody new and you will never break my heart in two again»?
Would you tell me that you missed me too and that you’ve been so lonely
And you’ve waited for the day that I returned
And we’d live and love forever, and that I’m your one and only
Or would you say the table’s finally turned?
Would you say, «I told you so, oh, I told you so I told you some day you’d come crawlin' back and askin' me to take you in I told you so, but you had to go Now I’ve found somebody new and you will never break my heart in two again
Now I’ve found somebody new and you will never break my heart in two again»?

Songtekstvertaling

Stel dat ik je vanavond bel en zeg dat ik van je hou.
En stel dat ik zeg dat ik terug naar huis wil.
En stel dat ik huilde en zei dat ik eindelijk mijn lesje heb geleerd.
En ik ben moe van al mijn tijd alleen.
Als ik je zou vertellen dat ik me realiseer dat je alles bent wat ik ooit wilde
En het maakt me kapot om zo ver weg te zijn.
Wil je me vertellen dat je ook van mij houdt, en zouden we samen huilen?
Of zou je me gewoon uitlachen en zeggen
"Ik zei het je toch, oh, ik zei het je dus ik zei je dat je op een dag zou terugkomen en me zou vragen om je op te nemen Ik zei het je toch, maar je moest gaan nu ik iemand anders heb gevonden en je zal nooit meer mijn hart in tweeën breken"?
Wil je me vertellen dat je mij ook gemist hebt en dat je zo eenzaam bent geweest?
En je hebt gewacht op de dag dat ik terugkwam.
En we zouden eeuwig leven en liefhebben, en dat ik je enige en enige ben
Of zou je zeggen dat de tafel eindelijk omgedraaid is?
Zou je zeggen, " Ik zei het je toch, oh, ik zei het je dus ik zei je dat je op een dag terug zou komen kruipen en me zou vragen je op te nemen Ik zei het je toch, maar je moest gaan nu Ik heb iemand anders gevonden en je zal nooit meer mijn hart breken in twee
Nu heb ik een nieuw iemand gevonden en je zult mijn hart nooit meer in tweeën breken"?