Carole Fredericks — Que disent les chansons du monde ? songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Que disent les chansons du monde ?" van Carole Fredericks.

Songteksten

Que disent les chansons du monde de Prague à Bogota
Jaunes, indiennes, noires ou blondes, à Shangai, à Rabat?
Que disent les chansons d’ailleurs, de leurs mots d’enfants?
Compagnonnes de candeur à chaque grave instant
De quelle religions les notes? Les mots quelle couleur?
Danses et plaintes polyglottes, que disent les choeurs?
Que fécondes nos terres et nos dieux miséricordieux
Qu’après l’ombre est la lumière pour les sages et les pieux
Que les femmes seraient des fleurs offertes à nos désirs
Mais qu’il faut prendre leur coeur avant de les cueillir
Et le temps qui passe, et le temps qui court
Et le temps qui lasse, tasse, casse et fait les amours
Et nos peurs immenses, nos rêves infinis
Les fêtes et les danses, danses, danses, danses et puis l’oubli
Partout les mêmes «m'aimes-tu aussi ?»
Quand tes bras me serrent, serrent, serrent et que vient la nuit
Qu’il faut partir à la guerre la fleur au fusil
Vive notre patrie mère et mort à l’ennemi
Que la mer amante cruelle à la vie à la mort
Que nos montagnes sont belles et respectent les forts
Qu’un matin plus de misère et la révolution
Qu’il était une bergère et petit patapon
Qu’Ave Maria, notre père, à nos péchés pardon
Que fais dodo petit frère et parti le dragon
Et le temps qui passe, et le temps qui court
Et le temps qui lasse, tasse, casse et fait les amours
Et nos peurs immenses, nos rêves infinis
Les fêtes et les danses, danses, danses, danses et puis l’oubli
Partout les mêmes «m'aimes-tu aussi ?»
Quand tes bras me serrent, serrent, serrent et que vient la nuit
Et le temps fugace, et le temps si court et le temps vorace chasse,
— efface tous nos discours
Mêmes rengaines au Caire, à Sydney, dis-moi que tu m’aimes, même,
— même, même si tu sais
Que le temps rapace, que le temps vautour, que le temps nous lâche,
— lasse, glace et gagne toujours

Songtekstvertaling

Wat zeggen de liederen van de wereld van Praag tot Bogota?
Geel, Indiaas, zwart of blond, Shanghai, Rabat?
Wat zeggen de liedjes trouwens over de woorden van hun kinderen?
De mensen van oprechtheid op elk serieus moment
Welke religies zijn de noten? De woorden welke kleur?
Polyglot danst en klaagt, wat zeggen de koren?
Moge ons land en onze genadige goden vruchtbaar zijn.
Dat na de schaduw het licht is voor de wijze en de godvrezenden.
Dat vrouwen bloemen zouden zijn aangeboden aan onze verlangens
Maar die moet zijn hart nemen voordat hij ze uitkiest.
En de tijd die verstrijkt, en de tijd die loopt
En de tijd dat die vermoeit, bekers, breekt en de liefde bedrijft
En onze immense angsten, onze oneindige dromen
Feesten en dansen, dansen, dansen, dansen en dan vergetelheid
Overal hetzelfde " hou je ook van mij ?»
Als je armen me schudden, schudden, schudden en die nacht komt
Dat het noodzakelijk is om oorlog te voeren de bloem naar het geweer
Lang leve ons moederland en sterf aan de vijand
Dat de zee liefheeft tot het leven tot de dood
Dat onze bergen mooi zijn en de forten respecteren
Dat op een ochtend meer ellende en revolutie
Dat hij een herder en kleine patapon was.
Wees gegroet Maria, Onze Vader, vergeef ons onze zonden
Wat doen Dodo kleine broer en weg de draak
En de tijd die verstrijkt, en de tijd die loopt
En de tijd dat die vermoeit, bekers, breekt en de liefde bedrijft
En onze immense angsten, onze oneindige dromen
Feesten en dansen, dansen, dansen, dansen en dan vergetelheid
Overal hetzelfde " hou je ook van mij ?»
Als je armen me schudden, schudden, schudden en die nacht komt
En vluchtige tijd, en zo korte tijd en vraatzuchtige jachttijd,
- wis al onze toespraken
Zeg me dat je van me houdt.,
- zelfs als je weet
Laat de roofzuchtige tijd, laat de Gier tijd, laat de tijd ons los,
- vermoeid, ijs en altijd wint