Carole Bogard & John Moriarty — Vrai Dieu, Qui M'Y Confortera songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Vrai Dieu, Qui M'Y Confortera" van Carole Bogard & John Moriarty.

Songteksten

Vrai Dieu, qui m’y confortera
Quand ce faux jaloux me tiendra
En sa chambre seule enfermée?
Mon père m’a donné un vieillard
Qui tout le jour crie:
Hélas ! Hélas ! Hélas !
Et dort au long de la nuitée
Il me faut un vert galant
Qui fût de l'âge de trente ans
Et qui dormit la matinée
Rossignolet du bois plaisant
Pourquoi me va ainsi chantant
Puisqu’au vieillard suis mariée?
Ami tu sois le bienvenu;
Longtemps a que t’ai attendu
Au joli bois, sous la ramée

Songtekstvertaling

Ware God, die me zal troosten
Wanneer deze jaloerse nep me zal vasthouden
Alleen in haar afgesloten kamer?
Mijn vader gaf me een oude man.
Die de hele dag huilt:
Helaas ! Helaas ! Helaas !
En slaapt de hele nacht
Ik heb een galante groene nodig.
Die dertig was.
En die ' s morgens sliep
Pleasant wood Nightingale
Waarom zing ik zo?
Sinds ik getrouwd ben met de Oude man?
Vriend, graag gedaan.;
Lang een waar je op hebt gewacht
In het mooie bos, onder de rij