Carlos Vives — La Receta songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "La Receta" van Carlos Vives.

Songteksten

Le escrib a Juancito
que yo no encontraba
la inspiracin
pa’hacer un merengue
que lleve el sabor
que hay en la provincia (bis)
Le ped a Juancito
que mande contestacin
y que lo ms pronto
me escriba ese merenguito.
Y le d las gracias
por toda su educacin
y qued esperando
tranquilo ese favorcito. (bis)
Me escribi Juancito
a pesar de que es hombre muy ocupado,
de su manuscrito
la carta que ha llamado mi atencin. (bis)
Y en correspondencia
rezaba a continuacin:
para hacer un merengue
yo les tengo la receta.
Una guacharacha,
una caja, un acorden
y una voz alegre
que conserve la cadencia.
Y que en una paila
los pongas en el fogn
y los vas meneando
pa’que tomen consistencia.
Le pones esencias
que nazcan del corazn,
le das la sazn
con hojitas de paciencia.
Y despus le rayas
cascaritas de limn
y haces las cancin
con tus propias experiencias.
El tiempo que se va y se va
que no se lleve la inocencia. (bis)
Sigo leyendo abajito
de donde dice advertencia
que para hace' un merenguito
la cosa tiene su ciencia. (bis)
Bail, bail
que traigo mi merenguito. (bis)
Del Caribe colombiano
como le ped a Juancito
con su toque provinciano
pa’los pobres y los ricos.
Bail, bail
que traigo mi merenguito. (bis)
Para todos mis hermanos
pa’los grandes y los chicos,
que ah les traigo la receta
para hacer un merenguito.
El tiempo que va y se va ya nunca podrs detenerlo. (bis)
Coje la vida con calma,
dejemos tanto misterio
que se nos pasan los aos
y pa' despus no hay remedio. (bis)

Songtekstvertaling

Ik schrijf naar Juancito.
die ik niet kon vinden
at inspiracine
om een meringue te maken
breng de smaak
Wat is er in de provincie (bis)
Ik vraag het Juancito.
stuur een antwoord.
en zo snel
schrijf me die merenguito.
En ik bedank hem.
voor al uw opleiding
en blijf wachten
ontspan die kleine gunst. (bis)
Ik heb Juancito geschreven.
hoewel hij het erg druk heeft.,
uit zijn manuscript
de brief die mijn aandacht trok. (bis)
En in correspondentie
Ik bleef bidden.:
om een meringue te maken
Ik heb het recept.
Een guacharacha,
Eén doos, één accord.
en een vrolijke stem
hou het tempo.
En dat in een paila
stop ze in de mist.
en je schudt ze.
om consistentie te krijgen.
Je legt er Essences op.
Mogen ze uit het hart geboren worden,
geef haar de sazn.
met patience sheets.
En dan krab je het.
limndoppen
en jij doet de cancin.
met je eigen ervaringen.
De tijd die gaat en gaat
neem onschuld niet weg. (bis)
Ik lees steeds abajito.
waar staat Waarschuwing?
dat is voor een merenguito.
het ding heeft zijn wetenschap. (bis)
Borgtocht, borgtocht
Ik heb mijn meringue meegenomen. (bis)
Van het Colombiaanse Caribisch gebied
zoals ik Juancito vraag
met zijn provinciale aanraking
de armen en de rijken.
Borgtocht, borgtocht
Ik heb mijn meringue meegenomen. (bis)
Voor al mijn broeders
grote jongens en jongens,
dat ik je het recept breng
om een meringue te maken.
De tijd gaat voorbij en je zult hem nooit kunnen stoppen. (bis)
Rustig aan.,
laten we zoveel mysterie achter ons laten.
dat we de aos passeren
en dan is er geen geneesmiddel. (bis)