Carlos Nuñez — A Orillas del Rio Sil songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "A Orillas del Rio Sil" van Carlos Nuñez.

Songteksten

A orillas del rio sil
su pelo negro peinaba,
sin saber que entre los juncos
un joven la diquelaba.
El muchacho resbal?
y al agua vino a caer,
riose la gitanita
y? l se ri? tambi? n.
A la grupa de su corcel
la llev? a la gran llanura
y a su padre le pidi?
casarse a la quinta luna.
Juntos el norte y el sur
en una fiesta campera,
andaluces y gallegos
en torno a la misma hoguera.
Al llegar la noche son? la gaita,
violines gitanos, guitarras y palmas,
bajo las estrellas comenzo la danza
mu? eira gallega y rumba gitana,
con el coraz? n ebrio de queimada,
viejas leyendas que vienen de Galia,
en el hontanal surgieron del agua
cuatro meigas guapas tirando del alba.
Cuando existe amor sincero
se diluyen las fronteras,
ni la raza ni la piel
le pueden poner barreras.
La boda se celebr?
en noche de luna nueva,
andaluces y gallegos
en torno a la misma hoguera.
Al llegar la noche son? la gaita,
violines gitanos, guitarras y palmas,
bajo las estrellas comenzo la danza
mu? eira gallega y rumba gitana,
con el coraz? n ebrio de queimada,
viejas leyendas que vienen de Galia,
en el hontanal surgieron del agua
cuatro meigas guapas tirando del alba.

Songtekstvertaling

Aan de oevers van de sil
haar zwarte haar gekamd,
zonder te weten dat tussen het riet
een jonge man vertelde het haar.
De resbal jongen?
en in het water viel,
strose de zigeuner
y? I Se ri? tambi? en.
Aan de romp van zijn Ros
haar meenemen? naar de grote vlakte
en heb je het je vader gevraagd?
trouw op de vijfde maan.
Samen het noorden en het zuiden
op een campera feest,
Andalusisch en Galicisch
rond hetzelfde vreugdevuur.
Als de nacht komt, zijn ze dat dan? de doedelzakken,
Zigeunerviolen, gitaren en handpalmen,
onder de sterren begon de dans
mu? Galicisch eira en Gypsy rumba,
met het hart? n dronken van verbrand,
oude legendes uit Gallië,
in de hontanal rose uit het water
vier mooie Meiga ' s bij zonsopgang.
Als er oprechte liefde is
grenzen zijn uitgedund,
noch ras, noch huid
ze kunnen hem afschermen.
Wordt de bruiloft gevierd?
op de nieuwe maannacht,
Andalusisch en Galicisch
rond hetzelfde vreugdevuur.
Als de nacht komt, zijn ze dat dan? de doedelzakken,
Zigeunerviolen, gitaren en handpalmen,
onder de sterren begon de dans
mu? Galicisch eira en Gypsy rumba,
met het hart? n dronken van verbrand,
oude legendes uit Gallië,
in de hontanal rose uit het water
vier mooie Meiga ' s bij zonsopgang.