Carlos Gardel — Amurado songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Amurado" van Carlos Gardel.

Songteksten

Campaneo a mi catrera y la encuentro desolada
Sólo tengo de recuerdo el cuadrito que está ahí
Pilchas viejas, una flores y mi alma atormentada…
Eso es todo lo que queda desde que se fue de aquí
Una tarde más tristona que la pena que me aqueja
Arregló su bagayito y amurado me dejó
No le dije una palabra, ni un reproche, ni una queja…
La miré que se alejaba y pensé:
¡Todo acabó!
¡Si me viera! ¡Estoy tan viejo!
¡Tengo blanca la cabeza!
¿Será acaso la tristeza
De mi negra soledad?
Debe ser, porque me cruzan
Tan fuleros berretines
Que voy por los cafetines
A buscar felicidad
Bulincito que conoces mis amargas desventuras
No te extrañe que hable solo. ¡Que es tan grande mi dolor!
Si me faltan sus caricias, sus consuelos, sus ternuras
¿qué me quedará a mis años, si mi vida está en su amor?
¡Cuántas noches voy vagando angustiado, silencioso
Recordando mi pasado, con mi amiga la ilusión…
Voy en curda… No lo niego que será muy vergonzoso
¡pero llevo más en curda a mi pobre corazón!

Songtekstvertaling

Ik bel mijn catrera en vind haar verlaten
Ik herinner me alleen het kleine plein dat daar is.
Oude pilchards, een bloem en mijn gekwelde ziel…
Dat is alles wat er nog over is sinds hij hier wegging.
Een avond droeviger dan het verdriet dat me treft.
Hij repareerde zijn bagayito en amurado verliet me.
Ik zei geen woord, geen verwijt, geen klacht.…
Ik zag haar weglopen en dacht::
Het is voorbij.
Als hij me zag! Ik ben zo oud!
Mijn hoofd is wit!
Is het verdriet
Mijn zwarte eenzaamheid?
Dat moet wel, omdat ze me dwarszitten.
Zo vol.
Ik ga koffie drinken.
Om geluk te zoeken
Jij Kleine lul je kent mijn bittere tegenslag
Geen wonder dat ik alleen spreek. Hoe geweldig is mijn pijn!
Als Ik hun streling mis, hun troost, hun tederheid
wat blijft er over van mijn jaren, als mijn leven in zijn liefde is?
Hoeveel nachten dwaal ik in angst en stilte
Herinneren aan mijn verleden, met mijn vriend de illusie…
Ik Ga naar Koerdisch... Ik ontken niet dat het erg gênant zal zijn.
maar ik draag meer in het Koerdisch naar mijn arme hart!