Calibú — Amor puro songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Amor puro" van Calibú.

Songteksten

No soy quien,
para que te fijes en mí.
Sueño tal vez
con tu mirada tierna para mí,
Y al tenerte aquí, junto a mí...

Desde el momento que te vi,
una ilusión despertó en mí.
¿Es tu sonrisa o tu mirada? no sé.
Como un sentimiento que nació,
inalcanzable para mí
era tu mundo o tu forma de ser.
No hay barreras de amor lo sé.
Sí hay claridad y pureza sin fin.
No hay motivo del porqué no entra en tu corazón
mi humilde sentimiento…

Noches sin fin pienso en ti,
junto mi almohada y quizás
mirando al cielo junto a ti.
Estás ahí (estás ahí bebé),
luces sin fin miles de estrellas que dan
la cuenta de mi amor por ti.

Miradas que cruzábamos los dos,
o una palabra de ti.
Y así llenabas mi corazón,
No hay barreras de amor lo sé...
Sí hay claridad y pureza sin fin.
El comienzo de este amor
el sueño de los dos, amor puro y sincero...

A veces no quiero despertar
de este sueño hecho realidad:
lo que anhelaba, de ti y de mí.
Eramos de esos de una verdad,
nos entregábamos con pasión:
sentir tu cuerpo, oler tu piel.
Un amor puro y real (esto sí es real),
hicimos nuestro nido de amor.
Dentro de tu corazón,
no hay dulce sabor,
que me das en tus labios...

Ya no hay en mí (ahora no hay en mí),
esa ilusión lo que en un día sentí
por un capricho de amor.
Ella no está (ella no está aquí),
solo estás tú,
te hablo con el corazón,
solo mi vida piensa en ti.

Yo solo quiero que pienses en mí...
En nuestro amor que no morirá:
es lo más grande
que tengo y que tendré...

Regresa a mí,
(regresa a mí bebé) vuelve aquí,
no puedes ver esa luz
en otro mundo ideal.
Ya estás aquí,
juntos por fin,
sintiéndonos el calor,
que nos invade en el amor.

Songtekstvertaling

Ik ben niet degene die naar me kijkt.
Ik droom misschien van uw tedere blik naar mij, en van het hebben van u hier, naast mij...

Vanaf het moment dat ik je zag, ontwaakte een illusie in mij.
Is het je glimlach of je blik? Weet ik niet.
Als een gevoel dat geboren was, onbereikbaar voor mij was jouw wereld of jouw manier van zijn.
Er zijn geen barrières van liefde die ik ken.
Ja, Er is eindeloze helderheid en zuiverheid.
Er is geen reden waarom mijn nederige gevoel niet in je hart komt... eindeloze nachten denk ik aan je, naast mijn kussen en misschien kijk ik naar de hemel naast je.
Je bent er (je bent er baby), eindeloze lichten duizenden sterren die mijn liefde voor jou verklaren.

Het lijkt erop dat we elkaar gekruist hebben, of een woord van jou.
En dus vulde je mijn hart, er zijn geen barrières van liefde die ik ken...
Ja, Er is eindeloze helderheid en zuiverheid.
Het begin van deze liefde de droom van de twee, pure en oprechte liefde...

Soms wil ik niet wakker worden van deze droom die uitkomt: waar ik naar verlangde, jij en ik.
We waren een van die van een waarheid, we gaven onszelf met passie: om je lichaam te voelen, om je huid te ruiken.
Een pure en echte liefde (Dit is echt), hebben we ons liefdesnestje gemaakt.
In je hart zit geen zoete smaak, die je me op je lippen geeft...

Er is niet langer in mij (nu is er niet meer in mij), die illusie wat ik op een dag voelde voor een gril van liefde.
Zij is niet (zij is hier niet), alleen jij bent, Ik spreek met mijn hart, alleen mijn leven denkt aan jou.

Ik wil gewoon dat je aan me denkt...
In onze liefde die niet zal sterven: het is het beste wat ik heb en zal hebben...

Kom terug naar mij, kom terug naar mijn baby, kom terug hier, je kunt dat licht niet zien in een andere ideale wereld.
Jullie zijn hier, eindelijk samen, de warmte voelen, die ons in liefde binnendringt.