Caliban — Beeswing songtekst en vertaling
De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Beeswing" van Caliban.
Songteksten
I was nineteen when I came to town
They called it the Summer of Love
They were burning babies, burning flags
The hawks against the doves
I took a job in the steamie down on Cauldrum Street
And I fell in love with a laundry girl
Who was working next to me
Oh she was a rare thing, fine as a bee’s wing
So fine a breath of wind might blow her away
She was a lost child, oh she was running wild
She said «As long as there’s no price on love, I’ll stay
And you wouldn’t want me any other way»
Brown hair zig-zag around her face and a look of half-surprise
Like a fox caught in the headlights
There was animal in her eyes
She said «Young man, oh can’t you see I’m not the factory kind
If you don’t take me out of here I’ll surely lose my mind»
Oh she was a rare thing, fine as a bee’s wing
So fine that I might crush her where she lay
She was a lost child, she was running wild
She said «As long as there’s no price on love, I’ll stay
And you wouldn’t want me any other way»
We busked around the market towns
And picked fruit down in Kent
And we could tinker lamps and pots and knives
Wherever we went
And I said that we might settle down, get a few acres dug
Fire burning in the hearth and babies on the rug
She said «Oh man, you foolish man, it surely sounds like hell
You might be lord of half the world, you’ll not own me as well»
Oh she was a rare thing, fine as a bee’s wing
So fine a breath of wind might blow her away
She was a lost child, oh she was running wild
She said «As long as there’s no price on love, I’ll stay
And you wouldn’t want me any other way»
We was camping down the Gower one time
The work was pretty good
She thought we shouldn’t wait for the frost
And I thought maybe we should
We was drinking more in those days
And tempers reached a pitch
And like a fool I let her run with the rambling itch
Oh the last I heard she’s sleeping rough back on the Derby beat
White Horse in her hip pocket and a wolfhound at her feet
And they say she even married once
A man named Romany Brown
But even a gypsy caravan was too much settling down
And they say her flower is faded now
Hard weather and hard booze
But maybe that’s just the price you pay
For the chains you refuse
Oh she was a rare thing, fine as a bee’s wing
And I miss her more than ever words could say
If I could just taste all of her wildness now
If I could hold her in my arms today
Well I wouldn’t want her any other way
Songtekstvertaling
Ik was negentien toen ik naar de stad kwam.
Ze noemden het de zomer van de liefde.
Ze verbrandden baby ' s, brandende vlaggen.
De Haviken tegen de duiven
Ik nam een baan in de steamie in Cauldrum Street.
En ik werd verliefd op een wasmeisje.
Die naast me werkte.
Ze was een zeldzaam ding, zo mooi als een bijenvleugel.
Een zuchtje wind blaast haar misschien weg.
Ze was een verloren kind.
Ze zei: "zolang er geen prijs is op liefde, blijf ik
En je zou me niet anders willen.»
Bruin haar zig-zag rond haar gezicht en een blik van een halve verrassing
Als een vos gevangen in de koplampen
Er was een dier in haar ogen.
Ze zei: "jongeman, zie je niet dat ik niet van de fabriek hou?
Als je me hier niet weghaalt, word ik gek.»
Ze was een zeldzaam ding, zo mooi als een bijenvleugel.
Zo fijn dat ik haar zou verpletteren waar ze lag.
Ze was een verloren kind, ze werd wild
Ze zei: "zolang er geen prijs is op liefde, blijf ik
En je zou me niet anders willen.»
We reden door de marktsteden.
En fruit geplukt in Kent
En we konden knutselen Lampen en potten en messen
Waar we ook heen gingen
En ik zei dat we ons zouden vestigen, een paar hectare zouden graven.
Brandend vuur in de haard en baby ' s op het tapijt
Ze zei: "Oh Man, jij dwaze man, het klinkt zeker als de hel
Je bent misschien de heer van de halve wereld, je zult me niet zo goed bezitten.»
Ze was een zeldzaam ding, zo mooi als een bijenvleugel.
Een zuchtje wind blaast haar misschien weg.
Ze was een verloren kind.
Ze zei: "zolang er geen prijs is op liefde, blijf ik
En je zou me niet anders willen.»
We kampeerden ooit in de Gower.
Het werk was best goed.
Ze vond dat we niet op de vorst moesten wachten.
En ik dacht dat we misschien ...
We dronken toen meer.
En de verleidingen bereikten een hoogtepunt.
En als een dwaas liet ik haar lopen met de rammelende jeuk
Het laatste wat ik gehoord heb is dat ze hard slaapt in de derby beat.
Wit paard in haar heupzak en een wolfshond aan haar voeten
En ze zeggen dat ze zelfs een keer getrouwd is.
Een man genaamd Romany Brown.
Maar zelfs een zigeunerkaravaan was te veel.
En ze zeggen dat haar bloem nu vervaagd is.
Hard weer en harde drank
Maar misschien is dat gewoon de prijs die je betaalt
Voor de ketens die je weigert
Ze was een zeldzaam ding, zo mooi als een bijenvleugel.
En ik mis haar meer dan ooit woorden kunnen zeggen
Als ik nu al haar wildheid kon proeven
Als ik haar vandaag in mijn armen kon houden
Ik zou haar niet anders willen.