Bruno Lauzi — Ma Se Ghe Penso songtekst en vertaling

De pagina bevat de songtekst en de Nederlandse vertaling voor het nummer "Ma Se Ghe Penso" van Bruno Lauzi.

Songteksten

O l'ëa partio sensa ûn-a palanca
L'ëa zâ trent’anni, forse anche ciû
O l’aveiva lottou pe mette i dinæ a-a banca
E poèisene ûn giorno vegnî in zû
E fäse a palassinn-a e o giardinetto
Co-o rampicante, co-a cantinn-a e o vin
A branda attaccâ a-i ærboi, a ûso letto
Pe daghe 'na schenâ séia e mattin
Ma o figgio ghe dixeiva: «No ghe pensâ
A Zena cöse ti ghe vêu tornâ?!»
Ma se ghe penso alloa mi veddo o mâ
Veddo i mæ monti e a ciassa da Nonsiâ
Riveddo o Righi e me s’astrenze o chêu
Veddo a lanterna, a cava, lazzû o mêu…
Riveddo a séia Zena illûminâ
Veddo là a foxe e sento franze o mâ
E alloa mi penso ancon de ritornâ
A pösâ e osse dov'ò mæ madonnâ
E l'ëa passou do tempo, forse troppo
O figgio o l’inscisteiva: «Stemmo ben
Dove ti vêu andâ, papá?.. pensiemo doppo
O viägio, o mâ, t'é vëgio, no conven!» —
«Oh no, oh no! me sento ancon in gamba
Son stûffo e no ne posso pròprio ciû
Son stanco de sentî señor caramba
Mi vêuggio ritornamene ancon in zû…
Ti t'é nasciûo e t'æ parlou spagnollo
Mi son nasciûo zeneize e… no me mollo!»
Ma se ghe penso alloa mi veddo o mâ
Veddo i mæ monti e a ciassa da Nonsiâ
Riveddo o Righi e me s’astrenze o chêu
Veddo a lanterna, a cava, lazzû o mêu…
Riveddo a séia Zena illûminâ
Veddo là a foxe e sento franze o mâ
Alloa mi penso ancon de ritornâ
A pösâ e osse dov'ò mæ madonnâ
E sensa tante cöse o l'è partïo
E a Zena o gh'à formóu torna o so nïo

Songtekstvertaling

O hefboomdetectie
De leeftijd van dertig, misschien zelfs nu.
O l ' aveiva lottou pe mette I dinæ a-a banca
En toch op de eeuwige dag in zû
En fäse in palassinn - A en de tuin
Co-a creeper, Co-a cantinn-A en een wijn
A branda attacca a-i ærboi, a èso bed
Op daghe ' na schenâ séia en mattin
Maar figgio ghe zei: "geen ghe denkt
Heeft Zena cöse je weer gezien?!»
Maar als ik denk dat allua ik zie of Ma
Veddo I mæ monti e a ciassa da Nonsiâ
Reveddo O Righi e me s ' astrenze O chêu
Veddo de lantaarn, de steengroeve, lazzû de mêu…
Welkom bij <url>
Ik zie daar bij foxe en ik hoor Frances O ma
En ik denk dat Ancon de terug is.
In pösâ en osse waar mæ madonnâ
En het is een tijdje geleden, misschien te lang.
Figgio of L 'inscisteiva:" wapen van ben
Waar heeft hij je gezien, Papa?.. denk aan dopo.
De viägio, de MA, t ' est végio, no conven!» —
"Oh nee, oh nee! Ik voel me nog steeds goed.
Het is krachtig en ik kan het hier niet doen.
Ze zijn sentî Señor caramba zat.
I vêuggio come back ancon in zû…
Je bent geboren en je sprak Spaans.
Mijn zoon is geboren als zeneize en ... Ik geef niet op!»
Maar als ik denk dat allua ik zie of Ma
Veddo I mæ monti e a ciassa da Nonsiâ
Reveddo O Righi e me s ' astrenze O chêu
Veddo de lantaarn, de steengroeve, lazzû de mêu…
Welkom bij <url>
Ik zie daar bij foxe en ik hoor Frances O ma
Ik denk dat Ancon de ritornâ
In pösâ en osse waar mæ madonnâ
En het voelt alsof het weg is.
En Zena o Gh ' a formóu maakt de so nïo